ويكيبيديا

    "in the territory of the republic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إقليم الجمهورية
        
    • في أراضي الجمهورية
        
    • داخل أراضي الجمهورية
        
    The State guarantees the security and integrity of all persons living in the territory of the Republic, without any distinction. UN والدولة تكفل أمان وسلامة كل فرد يعيش في إقليم الجمهورية دون أي تمييز.
    The legislation of the Republic of Tajikistan prohibits the establishment and activities of illegal armed groups in the territory of the Republic of Tajikistan. UN وتحظر تشريعات جمهورية طاجيكستان إنشاء جماعات وأنشطة مسلحة غير قانونية في إقليم الجمهورية.
    Under article 37 of the Constitution, justice is administered in the territory of the Republic in the name of the people of Cameroon. UN 48- تُقام العدالة بموجب أحكام المادة 37 من الدستور في إقليم الجمهورية باسم الشعب الكاميروني.
    Branch collective agreements, which are concluded for one or several economic or non-economic branches in the territory of the Republic, are applied to all employees and employers in particular branches. UN أما الإتفاقات الجماعية الفرعية، التي تعقد من أجل فرع اقتصادي أو غير اقتصادي أو أكثر في أراضي الجمهورية فتطبق على كل أصحاب العمل والمستخدمين في فروع بعينها.
    The pension thus determined is adjusted in the course of the year to the average salary of the employees in the territory of the Republic. UN ويتم تكييف المعاش المحدد على هذا النحو في مجرى السنة مع متوسط راتب المستخدمين في أراضي الجمهورية.
    All persons, men and women alike, born in the territory of the Republic are recognized as citizens. UN ويعتبر جميع الأشخاص، رجالاً ونساءً، المولودين داخل أراضي الجمهورية مواطنين.
    Armenian citizens as well as foreign nationals and stateless persons residing in the territory of the Republic are entitled to free choice of their working and non—working activities. UN وللمواطنين اﻷرمينيين وكذلك الرعايا اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين في إقليم الجمهورية الحق في حرية اختيار أنشطتهم للعمل ولغير العمل.
    23. Under article 37 of the Constitution, justice is administered in the territory of the Republic in the name of the Cameroonian people. UN 23- عملا بالمادة 37 من الدستور، تقام العدالة في إقليم الجمهورية باسم الشعب الكاميروني.
    " 1. The Code of Criminal Procedure shall apply to any criminal offence committed in the territory of the Republic. UN " 1- يسري قانون الإجراءات الجزائية على كل عمل إجرائي يتخذ في إقليم الجمهورية.
    1. The Code of Criminal Procedures applies to all criminal offences committed in the territory of the Republic. UN 1- يسري قانون الإجراءات الجزائية على كل عمل إجرائي يتخذ في إقليم الجمهورية.
    It is obvious, that if the terrorist act is committed in the territory of the Republic of Armenia, the person who committed the crime regardless of his/her citizenship is subject to criminal liability within the territory of Armenia and in the order prescribed by the law. UN ومن البديهي إخضاع مرتكب الجريمة للمساءلة الجنائية في جمهورية أرمينيا بصرف النظر عن جنسيته ووفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا، وذلك إذا ارتكب العمل الإرهابي في إقليم الجمهورية.
    13. Foreigners who are legally resident in the territory of the Republic have the same rights and obligations as Venezuelans, with the limitations and exceptions established by the Constitution and by legislation. UN 13- وللأجانب المقيمين بصورة قانونية في إقليم الجمهورية نفس ما للفنزويليين من حقوق وعليهم ما عليهم من التزامات، وبنفس القيود والاستثناءات التي يقررها الدستور والتشريع.
    (c) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father or a native-born Venezuelan mother, provided that they establish their residence in the territory of the Republic or declare their intention of accepting Venezuelan nationality; and UN (ج) الأشخاص المولودون في إقليم أجنبي من أب فنزويلي مولود في فنزويلا ومن أم فنزويلية مولودة في فنزويلا، شريطة أن يجعلوا إقامتهم في إقليم الجمهورية أو أن يعلنوا عزمهم على قبول الجنسية الفنزويلية؛
    2. Aliens with three years of continuous residence in the territory of the Republic who have children born therein to a Panamanian father or mother or who have a spouse of Panamanian nationality, provided that they make the necessary statement and submit the necessary proof. UN ٢ - اﻷجانب الذين يقيمون في إقليم الجمهورية على مدى ثلاثة أعوام متتالية، والذين ينجبون أولادا في بنما، أو يكونون من أب أو أم بنميين، أو متزوجين من بنمي أو بنمية على أن يعلنوا رغبتهم في اكتساب الجنسية ويقدموا اﻹثبات الواجب.
    Both nationals and aliens who are in the territory of the Republic shall be subject to the Constitution and laws of Panama. UN " المادة ١٥: يخضع كل من المواطنين واﻷجانب الموجودين في إقليم الجمهورية ﻷحكام الدستور والقوانين " .
    The cash benefit is determined as a percentage of the average monthly salary of the employed paid out in the territory of the Republic in the previous year. UN وتتحدد الإعانة النقدية كنسبة مئوية من متسوط الأجر الشهري للمستخدمين في أراضي الجمهورية في العام السابق.
    Algeria's legislation provides for the application of its criminal law to any offence committed in the territory of the Republic. UN ينص القانون الجزائري على تطبيق قانون العقوبات على كل الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية.
    Salaries for the insurance bases from the previous years are evaluated according to the average salaries of the employees in the territory of the Republic in the last calendar year preceding the year in which the right to a pension is claimed. UN وتقدر الرواتب بالنسبة للتأمين الأساسي في السنوات السابقة وفقاً لمتوسط رواتب المستخدمين في أراضي الجمهورية في السنة التقويمية الأخيرة التي تسبق السنة التي يطلب فيها الحق في المعاش.
    The criminal law is applicable to all offences committed in the territory of the Republic. It is also applicable to offences committed abroad where they are amenable to the jurisdiction of the Algerian criminal courts by virtue of the provisions of the Code of Penal Procedure. UN ينطبق القانون الجنائي على جميع الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية وينطبق أيضا على الجرائم التي ترتكب في الخارج عندما تخضع لاختصاص القضاء الجزائري بموجب أحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    An order handed down by the Court was enforceable and must be implemented in the territory of the Republic by all State bodies, enterprises, institutions, organizations, officials and citizens. UN وتكون للحكم الصادر عن المحكمة قوة اﻹلزام ويجب تطبيقه في أراضي الجمهورية من جانب كل أجهزة الدولة والمؤسسات والمنظمات والموظفين والمواطنين.
    The lawsuits against persons residing in the territory of the Republic are brought before the court of the place where the defendant has its domicile or residence. UN وتقام الدعاوى المرفوعة ضد الأشخاص المقيمين في أراضي الجمهورية أمام محكمة المكان الذي يوجد فيه الموطن القانوني للمدّعى عليه أو محل إقامته.
    The Act of the Republic of Uzbekistan on counter-terrorism of 15 December 2000 enables Uzbekistan to prevent the recruitment in its territory of members of terrorist groups that plan to operate in the territory of the Republic of Uzbekistan and abroad in the following manner. UN إن قانون جمهورية أوزبكستان لمكافحة الإرهاب، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 يمكّن أوزبكستان من منع تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية داخل أراضيها، بنية العمل داخل أراضي الجمهورية أو خارجها على النحو المذكور أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد