One can only imagine how catastrophic it would be if the nuclear arsenals of today were to be used in the theatre of war. | UN | ولا يسع المرء سوى أن يتخيل ما سيكون عليه مدى الفاجعة لو استخدمت الترسانات النووية الحالية في مسرح الحــرب. |
This has a direct impact on the ability of the African Union to support and sustain a mission in the theatre of operations. | UN | ولهذا تأثير مباشر على قدرة الاتحاد الأفريقي في مجال دعم البعثات والتكفل باستمراريتها في مسرح العمليات. |
In accordance with established policy, the United Nations should provide hard-wall accommodation within six months of the deployment of troops in the theatre of operation. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وفقاً لسياستها الثابتة أن توفر إقامة حصينة للقوات في مسرح العمليات خلال ستة أشهر من انتشارها. |
(ii) a disease contracted while serving in the theatre of operations, including in foreign territory; | UN | الإصابة بمرض أثناء الخدمة في مسرح العمليات، بما في ذلك الخدمة في إقليم بلد أجنبي؛ |
In this regard, Council requests the TCCs and PCCs to accelerate the pace of deployment in the theatre of operations; | UN | وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة أن تسرّع وتيرة النشر في مسرح العمليات؛ |
General statements will be delivered in the theatre of the QNCC, which will be specially equipped to allow webcasting. | UN | وسيُدلى بالبيانات العامة في مسرح مركز قطر الوطني للمؤتمرات الذي سيكون مجهزاً خصيصاً لإتاحة بث البيانات على شبكة الإنترنت. |
These are not random acts of violence in the theatre of war but a deliberate attempt to dehumanize and destroy entire communities. | UN | وهذه الأفعال ليست مجرد أفعال عنف عشوائية ارتكبت في مسرح الحرب بل هي محاولة متعمدة لتجريد المجتمعات المحلية بأكملها من إنسانيتها وهدمها. |
The parties note that the development by closed bloc-based anti-ballistic missile systems in the theatre of operations in the Asia and Pacific region is undermining peace and stability in the region. | UN | وأشارت الأطراف إلى أن تكتلات نشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف في مسرح العمليات العسكرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقوض دعائم السلم والاستقرار في المنطقة. |
Enforcing those ceasefires required a rapid, well-equipped and credible peacekeeping presence in the theatre of operations at the critical start of a mission. | UN | وذكر أن فرض حالات وقف إطلاق النار يتطلب وجود قوات حفظ السلام وجودا يتسم بالسرعة والمصداقية وحسن التجهيز في مسرح العمليات في اللحظات الحرجة الأولى لبداية أية بعثة. |
For the purpose of edifying world public opinion and members of the Council regarding the aggression of which my country is the victim, the Government of the Republic of Zaire has enclosed photographs of several prisoners of war captured by the Zairian Armed Forces in the theatre of operations. | UN | وبغية إطلاع الرأي العام الدولي وكذلك أعضاء المجلس على العدوان الذي تعرض له بلدي، ترفق حكومة جمهورية زائير بردها صورا فوتوغرافية لبعض أسرى الحرب الذين أسرتهم القوات المسلحة الزائيرية في مسرح العمليات. |
Excludes contingent-owned equipment retained in the theatre of operations as a result of the transfer of 1 contingent to the African Union Special Task Force with effect from 1 January 2007 | UN | وتستثنى من ذلك المعدات المملوكة للوحدات التي أحتفظ بها في مسرح العمليات نتيجة لنقل وحدة عسكرية واحدة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 |
64. The Special Committee draws attention to the need for the effective coordination of all aspects of a peacekeeping operation under the control of the Special Representative of the Secretary-General, both within the Organization and with other agencies involved in the theatre of operations. | UN | ٦٤ - وتوجه اللجنة الخاصة الاهتمام الى الحاجة الى التنسيق الفعال لجميع جوانب عملية حفظ السلام تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام، سواء داخل المنظمة أو مع الوكالات اﻷخرى المشتركة في مسرح العمليات. |
There is an important matter I should like to place before you, and it is that of the use by the Coalition forces in the theatre of operations against Iraq of radiation weapons, in particular of projectiles made from depleted uranium (DU). | UN | أود أن أعرض على سيادتكم موضوعا مهما وهو استخدام قوات التحالف لﻷسلحة اﻹشعاعية ضد العراق لا سيما المقذوفات المصنوعة من اليورانيوم المنضب في مسرح العمليات مما أدى إلى إلحاق أفدح اﻷضرار باﻹنسان والبيئة في العراق. |
during the transition period set forth in paragraph 4, to only use cluster munitions that do not meet either of the criteria in paragraph 4 after direct approval by the highest-ranking commander in the theatre of operations; | UN | (ب) ألا تستخدم خلال الفترة الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 4 ذخائر عنقودية لا تلبي أحد المعايير الواردة في هذه الفقرة إلا بعد الموافقة المباشرة من جانب القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات؛ و |
(b) only use cluster munitions that do not comply with paragraph 1 after direct approval by the highest-ranking operational commander in the theatre of operations; and\ | UN | (ب) لا يستخدم الذخائر العنقودية التي لا تمتثل للفقرة 1 إلا بعد الموافقة المباشرة من جانب القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات؛ و |
(ii) a disease unrelated to service in the theatre of operations, including in foreign territory (article 82 of the Code). | UN | الإصابة بمرض لا علاقة له بالعمل في مسرح العمليات، بما في ذلك العمل في إقليم بلد أجنبي (المادة 82 من القانون المذكور). |
The general debate will start at 2 p.m. on Sunday, 22 April 2012, in the theatre of the QNCC and conclude on Thursday, 26 April 2012. | UN | 7- ستبدأ المناقشة العامة الساعة الثانية بعد ظهر يوم الأحد الموافق 22 نيسان/أبريل 2012 في مسرح مركز قطر الوطني للمؤتمرات وستُختتم يوم الخميس الموافق 26 نيسان/أبريل 2012. |
The general debate is expected to open on the afternoon of Sunday, 22 April 2012, in the theatre of the Qatar National Convention Centre, and to conclude on Thursday, 26 April 2012. | UN | 20- يُتوقع أن تُفتتح المناقشة العامة بعد ظهر يوم الأحد الموافق 22 نيسان/أبريل 2012 في مسرح مركز قطر الوطني للمؤتمرات، وأن تُختَتَم يوم الخميس الموافق 26 نيسان/أبريل 2012. |
Troop-contributing countries and/or private contractors and/or one or more Member States would need to provide the first- and second-line logistics support in the theatre of combat operations. | UN | وسيلزم توفير الخطين الأول والثاني من الدعم اللوجستي في مسرح العمليات القتالية عن طريق البلدان المساهمة بقوات و/أو الجهات الخاصة المتعاقد معها و/أو دولة أو أكثر من الدول الأعضاء. |
Some of the most heavily criticized are: the “Repentance” Act, No. 25.499, later repealed; the Act on the Criminal Responsibility of Minors Aged between 15 and 18 Years, also repealed; and Decree—Law No. 25.708, on summary proceedings in the theatre of operations in cases of treason. | UN | ومجموعة القوانين التي تعرضت لأشد الانتقادات هي: قانون " التربة " رقم 25-499 الذي ألغي فيما بعد؛ قانون المسؤولية الجنائية للأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة الذي ألغي هو الآخر؛ القانون بمرسوم رقم 25-708 المعني بالاجراءات الموجزة في مسرح العمليات في حالات الخيانة. |