Provision on the use of good offices to ensure political stability and a democratic transfer of power in the time frame established by the Constitution | UN | بذل المساعي الحميدة لكفالة الاستقرار السياسي وانتقال ديمقراطي للسلطة في الإطار الزمني المحدد في الدستور |
In addition, lack of consistency exists in the time frame for filing an application to enforce implementation of settlement agreement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد تفاوتات في الإطار الزمني المحدد لرفع دعوى للإلزام بتنفيذ اتفاق الوساطة. |
As indicated by the auditors, many projects related to project Delphi have not been implemented in the time frame originally envisaged. | UN | وكما أشار إلى ذلك مراجعو الحسابات فإن مشاريع عديدة لها صلة بمشروع دلفي لم تنفذ في الإطار الزمني المقرر في الأصل. |
The Tribunals should scrutinize their practices and procedures in search of ways to ensure that they fulfil their mandates in the time frame of their completion strategies. | UN | وينبغي أن تمحص المحكمتان ممارساتهما وإجراءاتهما بحثا عن وسائل ترمي إلى كفالة أدائهما لولايتيهما ضمن الإطار الزمني لإستراتيجيتي الانجاز الخاصة بهما. |
In the sample of cases reviewed by OIOS, the advice was provided in the time frame expected. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينات من الطلبات وتبين له أن المشورة قُدمت خلال الإطار الزمني المتوقع. |
Decisions on expulsion from Turkmenistan are taken by the internal affairs services. Foreign nationals are obliged to leave Turkmenistan in the time frame established by such a decision. | UN | وتتولى إصدار قرار الإبعاد إلى خارج تركمانستان الأجهزة المعنية بالشؤون الداخلية، ويكون لزاما على الشخص المعني مغادرة تركمانستان خلال الفترة الزمنية المحددة في هذا القرار. |
Taking into account the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, the Committee considers the current construction proposal for the period to be unrealistic and questions whether it is achievable in the time frame. | UN | ونظرا للعدد الكبير من مشاريع التشييد التي من المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ترى اللجنة أن مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي وتتساءل عن إمكانية تحقيقه في ذلك الإطار الزمني. |
To date, the Assembly has been able to consider and address the Council report in the time frame allotted. | UN | وتمكنت الجمعية العامة، إلى الآن، من النظر في تقرير المجلس ودراسته في الإطار الزمني المحدد. |
Differences in the time frame often depended on the circumstances in which the request had been submitted, such as the complexity of the case, appeal proceedings and parallel asylum proceedings. | UN | وكثيراً ما تتوقف الاختلافات في الإطار الزمني للتسليم على الظروف التي قُدِّم فيها الطلب، مثل مدى تعقيد القضية وإجراءات الاستئناف وإجراءات اللجوء الموازية. |
On the one hand, that is due to the reluctance of some donor countries to fulfil their financial obligations towards the Palestinian National Authority in the time frame specified. | UN | ويعود هذا من ناحية إلى إحجام بعض الدول المانحة عن الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الوطنية الفلسطينية في الإطار الزمني المحدد. |
So on current evidence and trends, the United Kingdom simply cannot be confident that a nuclear threat to our vital interests will not emerge in the time frame we have to consider. | UN | ولهذا السبب، وبناء على الأدلة والتوجهات الراهنة، لا يمكن ببساطة أن تكون المملكة المتحدة واثقة من عدم تعرض مصالحنا الحيوية لتهديد نووي في الإطار الزمني الذي ينبغي أن نضعه في الحسبان. |
Requisitions were raised but owing to procurement procedures and long delivery times the bottling plants were not received in the time frame expected | UN | وقد أثيرت عملية إعادة الاقتناء ولكن نظرا لإجراءات الشراء وطول فترة التسليم فلم ترد مصانع التعبئة في الإطار الزمني المتوقّع |
The Secretary-General advised that as a result of a refocusing of the efforts of the Integrated Training Service, the report could not be submitted in the time frame requested. | UN | وأفاد الأمين العام بأنه نتيجة لإعادة تركيز الجهود التي تبذلها دائرة التدريب المتكامل، لم يمكن تقديم التقرير في الإطار الزمني المطلوب. |
Our scorecard on all eight Goals gives us guarded optimism, although meeting every one of them in the time frame allowed remains a challenge. | UN | وقائمة إنجازاتنا بشأن الأهداف الثمانية جميعا تعطينا مجالا للتفاؤل الحذر، بالرغم من أن الوفاء بها جميعا في الإطار الزمني المتاح لا يزال عسيرا. |
There's maybe five people in the whole world who can restore this type of damage, and none in the time frame that we need. | Open Subtitles | رُبما يوجد 5 أشخاص في العالم كله يُمكنهم ترميم ذلك النوع من الضرر ، لكن لا أحد منهم قد يتواجد في الإطار الزمني الذي نحتاج إليه |
However, as a result of the unforeseen circumstances, including a delay of two and a half months in the late presentation of the defence's closing arguments and the addition of two unforeseen contempt cases, and the resultant shift in the time frame for the completion strategy, the revised financial requirements of the Special Court for 2011 increased to $16.0 million. | UN | بيد أنه نتيجة لظروف غير متوقعة، منها تأخر تقديم الدفاع لمرافعته الختامية لمدة شهرين ونصف، وإضافة قضيتين غير متوقعتين بشأن انتهاك حرمة المحكمة، وما نتج عن ذلك من تزحزح في الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز، زادت الاحتياجات المالية المنقحة للمحكمة الخاصة لعام 2011 إلى 16.0 مليون دولار. |
5. Further requests the Panel of Experts to report, in the time frame identified in paragraph 3 above, on the implementation and effectiveness of paragraph 10 of resolution 1945 (2010); | UN | 5 - يطلب كذلك إلى فريق الخبراء أن يقدم، ضمن الإطار الزمني المحدد في الفقرة 3 أعلاه، تقريرا عن تنفيذ الفقرة 10 من القرار 1945 (2010) وفعاليتها؛ |
However, besides implementation challenges, international agreements on harmonized taxes on greenhouse gas emissions have proven difficult and might not succeed in the time frame required to jump start the green economy and avoid catastrophic consequences of climate change. | UN | ولكن، بالإضافة إلى التحديات التي تواجه التنفيذ، فقد ثبت أن الاتفاقات الدولية بشأن الضرائب المنسقة على انبعاثات الاحتباس الحراري صعبة وربما لا تنجح ضمن الإطار الزمني المطلوب للبدء في تنفيذ الاقتصاد الأخضر، وتجنب العواقب الوخيمة لتغير المناخ. |
5. Requests the Panel of Experts to report, in the time frame identified in paragraph 3, on the implementation and effectiveness of paragraph 10 of resolution 1945 (2010); | UN | 5 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم، ضمن الإطار الزمني المحدد في الفقرة 3، تقريرا عن تنفيذ الفقرة 10 من القرار 1945 (2010) وفعاليتها؛ |
In April and June 2009, the PBC and the IDB reviewed the Secretariat's proposal for a comprehensive Change Management Initiative to be carried out in the time frame of 2009 to 2011. | UN | 24- استعرض كل من لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2009 اقتراح الأمانة بشأن مبادرة إدارة تغيير شاملة تجرى خلال الإطار الزمني 2009 إلى 2011. |
11. In a report to the General Assembly at its thirty-third session (A/C.5/33/45) on the United Nations Emergency Force/United Nations Disengagement Observer Force (UNEF/UNDOF), the Secretary-General indicated, inter alia, that the amounts owed to troop-contributing Governments could not be paid in the time frame envisaged under financial regulation 4.3. | UN | 11 - كان مما أوضحه الأمين العام في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والثلاثين (A/C.5/33/45) بشأن قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة/قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جملة أمور، منها، أنه لم يتسن دفع المبالغ الواجبة السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات خلال الفترة الزمنية المتوخاة في المادة 4-3 من النظام المالي. |
Taking into account the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, the Committee considers the current construction proposal for the period to be unrealistic and questions whether it is achievable in the time frame. | UN | نظرا للعدد الكبير من مشاريع التشييد التي من المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ترى اللجنة أن مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي وتتساءل عن إمكانية تحقيقه في ذلك الإطار الزمني. |