ويكيبيديا

    "in the transition to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الانتقال إلى
        
    • في التحول إلى
        
    • في عملية الانتقال إلى
        
    • في مرحلة الانتقال إلى
        
    • على الانتقال إلى
        
    • في عملية التحول
        
    • في تحقيق الانتقال إلى
        
    • في عملية الانتقال الى
        
    • في التحوُّل إلى
        
    • في سياق الانتقال إلى
        
    • البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى
        
    • أثناء الانتقال إلى
        
    • أثناء فترة الانتقال إلى
        
    • الذي شهدته عملية الانتقال إلى
        
    • وفي الانتقال إلى
        
    There have been some problems in the transition to the new pension system, but these are likely to be resolved over time; UN وقد حدثت بعض المشاكل في الانتقال إلى نظام المعاشات الجديد، إلا أن من المرجح إيجاد الحلول لها مع مرور الوقت.
    The Commission on Sustainable Development should elaborate guiding principles to assist in the transition to sustainability. UN وينبغي أن تضع لجنة التنمية المستدامة مبادئ توجيهية للمساعدة في الانتقال إلى الاستدامة.
    Although the MDGs have focused on primary school education, there is a need to ensure that this momentum is not lost in the transition to secondary school. UN ورغم أن الأهداف الإنمائية للألفية تركز على التعليم الابتدائي، فإن هناك حاجة إلى التأكد من عدم ضياع هذا الزخم في الانتقال إلى التعليم الثانوي.
    UNESCO emphasized the need to foster the role of knowledge in the transition to peaceful and sustainable societies. UN وأكدت اليونسكو على ضرورة تعزيز دور المعرفة في التحول إلى مجتمعات سلمية ومستدامة.
    Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy. UN وبدلا من ذلك أصبح الوسيط وصانع الوفاق الرئيسي في عملية الانتقال إلى الديمقراطية.
    That programme was one of several devoted to assisting families in the transition to a market-economy system. UN وهذا البرنامج هو واحد من برامج عدة خصصت لمساعدة اﻷسر في مرحلة الانتقال إلى نظام الاقتصاد السوقي.
    Domestic difficulties are reflected in the transition to a democratic system of legislative, executive and judicial power. UN وتنعكس الصعوبات الداخلية على الانتقال إلى نظام ديمقراطي للسلطة التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    For example, the Bureau's creation of the Central and Eastern European Privatization Network has played a major role in the transition to market economies. UN وعلى سبيل المثال، فإن إنشاء المكتب لشبكة وسط وشرق أوروبا للتحول إلى القطاع الخاص كان له دور رئيسي في الانتقال إلى الاقتصادات السوقية.
    It should be the basis for a strengthened global partnership in the transition to the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    How can the Conference preparatory process, and the contribution of UNEP to it, assist countries in the transition to a green economy? UN `2` كيف يمكن أن تساعد عملية التحضير للمؤتمر، ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيها، البلدان في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؟
    With its overall success in the transition to democracy and a market economy, Mongolia has become a role model for many developing countries. UN وأضحت منغوليا، بنجاحها العام في الانتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، نموذجا يحتذى به لكثير من البلدان النامية.
    Several sections in the Division are involved in the transition to the Mechanism. UN وتشارك عدة أقسام في الشعبة في الانتقال إلى الآلية.
    There was a need for a development vision rooted in the transition to a new green economy. UN ومن الضروري وجود رؤية للتنمية متجذرة في الانتقال إلى اقتصاد أخضر جديد.
    Even a difference of a single decade in the transition to stabilization levels of fertility can have a considerable positive impact on quality of life. 3.15. UN ويمكن حتى لفرق مدته عقد واحد في التحول إلى مستويات استقرار في الخصوبة أن يؤثر تأثيرا ايجابيا كبيرا على نوعية الحياة.
    Later this month Israel will be hosting a seminar on the role of labour unions in the transition to a free market economy. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستستضيف إسرائيل حلقة دراسية عن دور اتحادات العمال في التحول إلى اقتصــاد السوق الحرة.
    Missions must also create close partnerships with non-United Nations partners, integral to success in the transition to peace. UN وعلى البعثات أيضا أن تقيم شراكات وثيقة مع الشركاء خارج نطاق الأمم المتحدة، لما لذلك من أهمية أساسية للنجاح في عملية الانتقال إلى السلام.
    321. To assist students in the transition to higher education, an annual vocation counselling programme for students receiving their results and seeking to interpret them to determine their higher education preferences is provided in South Australia. UN ٩١٣- وبغية مساعدة الطلبة في عملية الانتقال إلى التعليم العالي، يقدم في جنوب أستراليا برنامج سنوي ﻹسداء المشورة المهنية للطلبة الذين يتلقون نتائجهم ويسعون إلى تفسيرها بغية تحديد أفضلياتهم الخاصة بتعليمهم العالي.
    Records management has not been given the attention required in the transition to the digital environment. UN ولم يولَ لإدارة السجلات الاهتمام اللازم في مرحلة الانتقال إلى بيئة رقمية.
    To consider options to use the Montreal Protocol and the Multilateral Fund to assist A5 parties in the transition to lower GWP alternatives; UN بحث خيارات استخدام بروتوكول مونتريال والصندوق المتعدد الأطراف لمساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على الانتقال إلى بدائل ذات إمكانية أقل للاحترار العالمي؛
    He was influential in the transition to democracy in his home country, the reorganization of the Presidential Office in Ecuador and the introduction of public administration reform in Chile. UN وكان له دور فاعل في عملية التحول الديمقراطي في بلده الأم، وفي إعادة تنظيم ديوان الرئاسة في إكوادور، وفي إدخال نظام إصلاح الإدارة العامة في شيلي.
    157. During the period under review the Cambodia office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (COHCHR) continued its efforts to assist the Government and people of Cambodia in the transition to democracy, the establishment of the rule of law and respect for human rights. UN ١٥٧ - واصل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا في الفترة قيد الاستعراض جهوده لمساعدة حكومة كمبوديا وشعبها في تحقيق الانتقال إلى الديمقراطية وإرساء حكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    Likewise, the United Nations, which has for long been in the vanguard of the fight against apartheid, should play a catalytic role in the transition to democratic rule. UN وبالمثل، ينبغي لﻷمم المتحدة، التي ظلت زمنا طويلا في طليعة النضال ضد الفصل العنصري، أن تضطلع بدور حفاز في عملية الانتقال الى الحكم الديمقراطي.
    But it is often overlooked that millions of jobs are being created in the transition to an environmentally sustainable economy in sectors such as waste management, renewable energy, and recycling. UN ولكن الناس يتغافلون غالباً عن ملايين الوظائف التي تُخلق في التحوُّل إلى اقتصادٍ مستدامٍ بيئياً في قطاعاتٍ مثل إدارة النفايات، والطاقة المتجددة، وإعادة تدوير النفايات.
    (c) There are existing and emerging job opportunities, including in sectors where upgrading of skills will be expected, in the transition to a green economy. UN (ج) هناك فرص عمل قائمة وناشئة في سياق الانتقال إلى اقتصاد أخضر، بما في ذلك في القطاعات التي من المتوقع أن تتحسن فيها المهارات.
    Since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace—building. UN وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    What are some of the risks in the transition to a green economy and how can they be tackled? UN `2` ما هي بعض المخاطر المحتملة في أثناء الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وكيف يمكن التصدِّي لها؟
    " The Commission expresses its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste and to the United Nations Transitional Administration in East Timor for all the work carried out in the transition to independence. UN " وتعرب اللجنة عن تقديرها للممثل الخاص للأمين العام في تيمور - ليشتي وإلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور - ليشتي، لما قاما به من عمل أثناء فترة الانتقال إلى الاستقلال.
    Recognizing the significant achievements and progress in the peace processes in the Great Lakes region, the recent installation of a democratically elected government in Burundi and progress in the transition to democratic institutions in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعترف بما أحرز من إنجازات هامة وتقدم كبير في عمليات السلام في منطقة البحيرات الكبرى، وبما تحقق مؤخرا من تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في بوروندي، وبالتقدم الذي شهدته عملية الانتقال إلى المؤسسات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Other Council members expressed concern over ongoing delays in fulfilling the completion strategies by the Tribunals and in the transition to the Mechanism. UN وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن القلق من التأخيرات المستمرة في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، وفي الانتقال إلى الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد