ويكيبيديا

    "in the united nations charter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • على ذلك ميثاق الأمم المتحدة
        
    • في الميثاق
        
    • عليها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • عليه ميثاق الأمم المتحدة
        
    • به ميثاق الأمم المتحدة
        
    • من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة
        
    In 1945, New Zealand took a leading role in strengthening the human rights provisions in the United Nations Charter. UN وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة.
    Furthermore, it violated the sovereignty of States, as enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينتهك سيادة الدول، كما ترد في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    This is simply a mockery of the fundamental principles of human rights and self-determination clearly enshrined in the United Nations Charter. UN وهذا مجرد استهزاء بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير المودعة على نحو واضح في ميثاق الأمم المتحدة.
    At present, the General Assembly is not even properly carrying out its intrinsic power as stipulated in the United Nations Charter. UN وفي الوقت الراهن، فإن الجمعية العامة لا تضطلع بالشكل المناسب حتى بسلطتها الأصيلة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    That idea is implicit in the United Nations Charter. UN وهي فكرة واردة ضمنا في ميثاق الأمم المتحدة.
    They asked the Committee to recognize that self-determination is a universal human right, and respect for this principle is enshrined in the United Nations Charter as one of the purposes of this Organization. UN فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    The peace that we all so wish for must be based on universal respect for the cardinal principles and fundamental values contained in the United Nations Charter. UN والسلام الذي نتمناه جميعاً يجب أن يقوم على الاحترام التام للمبادئ والقيم الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The General Assembly should be revitalized so that it can properly play its intended role, as envisaged in the United Nations Charter. UN ويتعين تنشيط الجمعية العامة لتتمكن من الاضطلاع بالدور المقصود لها بشكل سليم، على النحو المتوخى في ميثاق الأمم المتحدة.
    A fundamental respect for human rights is enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. UN إن الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    New permanent members should be selected based on the criterion established in the United Nations Charter. UN وينبغي اختيار الأعضاء الدائمين الجدد بالاستناد إلى المعيار الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    The principle of self-determination, enshrined in the United Nations Charter, underlies our position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    It is anchored in the United Nations Charter and based on international humanitarian and human rights law. UN إنه مترسخ في ميثاق الأمم المتحدة ويستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Democratic People's Republic of Korea attaches importance to the principle of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter. UN وتعلّق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية على مبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    The purpose reflected in the United Nations Charter is the maintenance of international peace and security. UN إن الغرض المجسد في ميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن الدوليين.
    Starting this year and every year hereafter at the United Nations, let us also celebrate President Nelson Mandela, the man, the visionary leader and above all, the incarnation of peace as enshrined in the United Nations Charter. UN وبدءا من هذا العام وفي كل عام بعد ذلك في الأمم المتحدة، لنحتفي أيضا بالرئيس نيلسون مانديلا، الرجل، والقائد ذي البصيرة، وقبل كل شيء، رمز السلام كما هو مجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    And each year we promise to do more and to do better to live up to and defend the principles enshrined in the United Nations Charter. UN وفي كل عام نقطع الوعود بالعمل بقدر أكبر وبصورة أفضل للارتقاء إلى مستوى المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وللدفاع عن تلك المبادئ.
    We are convinced that, under these circumstances, it is an appropriate time for the international community to stand up for the principles enshrined in the United Nations Charter. UN ونحن واثقون بأن الوقت مناسب، في ظل هذه الظروف، ليدافع المجتمع الدولي عن المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    They are widely recognized as indispensable to achieving the maintenance of international peace and security, a core principle in the United Nations Charter. UN فهما معترف بهما على نطاق واسع بأنهما لا غنى عنهما لإحلال السلم والأمن الدوليين، ذلكم المبدأ المحوري في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Association shares fully the ideas of justice and social progress laid down in the United Nations Charter. UN وتؤيد الرابطة تأييدا كاملا مُثُل العدالة والتقدم الاجتماعي المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    That is why we have to intensify our efforts to increase respect for international law and the fundamental principles enshrined in the United Nations Charter. UN ولذلك، لا بد أن نكثف جهودنا لزيادة احترام القانون الدولي والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    It was incumbent on the international community to ensure respect for human dignity as enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights at all times. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية كفالة احترام الكرامة الإنسانية في كل الأوقات كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    But the United Nations response should be predictable, sustainable and effective without undermining the United Nations credibility based on consecrated cornerstone values enshrined in the United Nations Charter. UN غير أن استجابة الأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بالفعالية والاستمرارية وقبلية التنبؤ، دون الإضرار بمصداقية الأمم المتحدة التي تستند إلى قيم أساسية مكرسة في الميثاق.
    Accordingly, the proposal it is submitting to the United Nations constitutes a real opportunity for initiating negotiations with a view to reaching a final solution to this dispute, in keeping with international legality, and on the basis of arrangements which are consistent with the goals and principles enshrined in the United Nations Charter. UN وبناء على هذا الخيار، فإن المقترح الذي تطرحه على أنظار الأمم المتحدة، يشكل فرصة حقيقية من شأنها أن تساعد على انطلاق مفاوضات بهدف التوصل إلى حل نهائي لهذا الخلاف في إطار الشرعية الدولية، وعلى أساس إجراءات توافقية تنسجم مع الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    The principles and objectives enshrined in BSEC’s Charter are broadly supportive of, and in complete harmony with, those embodied in the United Nations Charter. UN والمبادئ واﻷهداف التي يجسدها ميثاق المنظمة تدعم المبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتنسجم معها تماما.
    While the ideals enshrined in the United Nations Charter remain as valid as they were on the very first day, the international community continues to suffer the aftershocks of East-West confrontation. UN وفي حين أن المثل التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة تبقى ملزمة كما كانت منذ اليوم اﻷول، يستمر المجتمع الدولي في المعاناة من مغبة المواجهة بين الشرق والغرب.
    Democracy in international relations requires compliance with the principle of sovereign equality, as provided for in the United Nations Charter. UN وتتطلب الديمقراطية في العلاقات الدولية الالتزام بمبدأ المساواة في السيادة، كما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Their tireless professionalism, often in dangerous locations throughout the world, assists the Council to fulfil its role as set out in the United Nations Charter. UN إن تفانيهم المهني، الذي لا يكل والذي كثيرا ما يحدث في مواقع خطرة في أنحاء العالم، أمر يساعد المجلس على الاضطلاع بدوره كما يقضي به ميثاق الأمم المتحدة.
    The time has come to carry out the primary mission set forth in the United Nations Charter, " to preserve future generations from the scourge of war " , and to apply the principle of non-use of force, which is fundamental to the Charter of the United Nations. UN لقد آن الأوان لأداء المهمة الرئيسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ألا وهي " إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " وإعمال مبدأ عدم استعمال القوة، الذي يعتبر مبدأ أساسيا من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد