ويكيبيديا

    "in the united nations convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • باتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • من اتفاقية الامم المتحدة
        
    • في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون
        
    • عليه اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    Singapore's Work in the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women 13 UN أنشطة سنغافورة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    It is not a legal document, however its guiding principles are founded on international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. UN ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    In general, provisions regarding the offence of torture should be in conformity with the standards set forth in the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وبوجه عام، ينبغي أن تكون الأحكام المتعلقة بجريمة التعذيب مطابقة للمعايير المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The strategy, rooted in the United Nations Convention on the Rights of the Child, is a cross-sectoral response to improving children's lives. UN وهذه الاستراتيجية المتجذرة في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل، هي استجابة عبر القطاعات لتحسين حياة الأطفال.
    Implementation of the provisions on international cooperation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    (ii) Increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    (ii) Increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    (ii) Increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    (ii) An increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and the related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها
    These principles are based on international law, reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. UN وتستند هذه المبادئ إلى القانون الدولي وتنعكس في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات دولية وإقليمية أخرى.
    The international seabed regime enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea is now a reality. UN فالنظام الدولي لقاع البحار الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقاع البحار أصبح الآن حقيقة.
    :: Need to operationalize relevant principles and obligations found in the United Nations Convention on the Law of the Sea and customary international law UN :: ضرورة تفعيل المبادئ والالتزامات ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي العرفي
    :: Must be based on the best available science and in accordance with established principles, in particular those in the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: يجب أن تقوم الإدارة على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة وأن تتفق مع المبادئ المحددة، ولا سيما المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    :: Dispute settlement mechanism in the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: آلية تسوية المنازعات في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Turkey, through this provocative and illegal act, violates once more customary international law, reflected also in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتنتهك تركيا مرة أخرى، من خلال عملها الاستفزازي وغير القانوني، القانون الدولي العرفي، الذي ترد أحكامه أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Its subject-matter areas should be primarily based on the structure of the areas in the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وينبغي أن تستند مجالاته المواضيعية أساساً إلى هيكل المجالات في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    His country called for universal participation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and would welcome the establishment of a review mechanism for the Convention and its protocols. UN ويدعو بلده إلى أن تكون المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مشاركة عالمية ويرحب بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The associated relationships are governed by law in accordance with the principles laid down in the United Nations Convention on the Rights of the Child and in other international agreements to which the Russian Federation is party. UN وينظِّم التشريع العلاقات ذات الصلة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وسواها من المعاهدات الدولية التي دخل الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    He also indicated that the regime on the transfer of marine technology contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea was still a useful reference. UN وأشار أيضا إلى أن النظام المتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية والوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا يزال مرجعا مفيدا.
    9. In October 2013, the Danish Government launched an action plan; `A society for all', which builds on the above mentioned principles and the relational understanding of disability as in the United Nations Convention. UN 9- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أطلقت الحكومة الدانمركية خطة العمل المعنونة " مجتمع للجميع " ، القائمة على المبادئ المذكورة أعلاه وعلى فهم علائقي للإعاقة كما هو عليه الحال في اتفاقية الأمم المتحدة.
    Implementation of the provisions on international cooperation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    In general, draft article 26 concerning special acceptance of jurisdiction by States in certain cases appeared to be acceptable, with the exception of the crimes covered in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وعلى العموم، يبدو مشروع المادة ٢٦ المتعلق بالقبول الخاص للاختصاص من جانب الدول في بعض الحالات مقبولا، باستثناء الجرائم المشمولة باتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    4.19 The mandate for this subprogramme lies in the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements, in decisions taken by meetings of States parties to the Convention and by the General Assembly, in particular its resolution 49/28 of 6 December 1994 adopted upon the entry into force of the Convention. UN ٤-١٩ ولاية هذا البرنامج الفرعي مستمدة من اتفاقية الامم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية، ومن القرارات الصادرة عن اجتماعات الدول الاطراف في المعاهدة وعن الجمعية العامة، وخاصة قرارها ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الذي اتخذ لدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    It is not true that Bolivia is deprived of exercising its rights and duties enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وليس صحيحا أن بوليفيا محرومة من ممارسة حقوقها وواجباتها الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    27. In its response of 10 April 1998 to the Secretary-General, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) indicated that it did not deal with fisheries management and development as envisaged in the United Nations Convention on the Law of the Sea and therefore could not make any submissions requested by resolution 52/29. UN ٧٢ - ذكرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في ردها المؤرخ ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أنها لا شأن لها بمسألة إدارة مصائد اﻷسماك وتنميتها وفق ما تنص عليه اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبالتالي فلا يمكنها أن تقدم أي تقرير مطلوب بموجب القرار ٥٢/٢٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد