ويكيبيديا

    "in the united nations security council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • في مجلس الأمن الدولي
        
    • في مجلس الامن
        
    Furthermore, my Government does not care, no matter what discussion takes place in the United Nations Security Council. UN كما أن حكومتي غير معنية بالأمر أياً كانت المناقشة التي تدور في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Welcomed the initiative by the Syrian Arab Republic in the United Nations Security Council on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN :: رحبوا بمبادرة الجمهورية العربية السورية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Japan is an economic powerhouse and its increased role and contribution in promoting international security and development should be recognized by all Member States in allowing Japan a special place in the United Nations Security Council. UN فاليابان قوة اقتصادية وينبغي أن تعترف جميع الدول الأعضاء بدورها المتزايد وإسهامها في تعزيز الأمن الدولي والتنمية بالسماح لها بمكان خاص في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Similarly, Russia has used its veto powers in the United Nations Security Council to block the extension of the UNOMIG mandate. UN وعلى نحو مماثل، استخدمت روسيا حق النقض في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لعرقلة تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    13. Emphasizes the necessity of representation of major civilizations in the United Nations Security Council and, taking into account the fact that the OIC is the largest institution after the United Nations, which brings together one-fifth of the world population. UN 13 - يشدد على ضرورة تمثيل الحضارات الكبرى في مجلس الأمن الدولي مع مراعاة أن منظمة المؤتمر الإسلامي هي أكبر منظمة بعد الأمم المتحدة وينضوي تحت لوائها خُمس سكان العالم.
    Force should never be used unless every other option has been exhausted, and then only within the bounds of international law, as codified in the United Nations Security Council. UN وينبغي ألا نستخدم القوة على الإطلاق ما لم نستنفد كل خيار من الخيارات الأخرى، وألا نستخدمها إلا ضمن حدود القانون الدولي، على النحو الموثق في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    I have the honour to write to you on behalf of 21 members of the Group of Eastern European States eligible for a non-permanent seat in the United Nations Security Council. UN يشرفني أن أبعث إليكم بهذه الرسالة نيابة عن 21 دولة من الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية التي يحق لها الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The veto by the Government of the United States of America to prevent consideration of this crisis in the United Nations Security Council is unacceptable. UN ومن غير المقبول استعمال حكومة الولايات المتحدة لأمريكا الشمالية لحق النقض لإعاقة النظر في هذه الأزمة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Fayyad’s strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies. He is convinced that establishing a Palestinian state would serve the interest of all parties, and that the odds favor the Palestinians in international political struggle. News-Commentary وتتلخص استراتيجية فياض في تأمين الاعتراف الدولي بدولة فلسطين في خوض معركة قانونية ضد إسرائيل في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. وهو مقتنع بأن إنشاء دولة فلسطينية من شأنه أن يخدم مصالح كل الأطراف، وأن الاحتمالات تصب في مصلحة الفلسطينيين في النضال السياسي الدولي.
    1. As indicated at the closed session of yesterday, Uganda objects to the candidature of the Sudan to represent our region in the United Nations Security Council. UN 1 - كما أوضحنا في الجلسة المغلقة التي انعقدت أمس، تعترض أوغندا على ترشيح السودان لتمثيل منطقتنا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    1. As indicated at the closed session of yesterday, Uganda objects to the candidature of the Sudan to represent our region in the United Nations Security Council. UN 1 - كما أوضحنا في الجلسة المغلقة التي انعقدت أمس، تعترض أوغندا على ترشيح السودان لتمثيل منطقتنا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Slovakia's membership in the United Nations Security Council and its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe had placed it among the States that were most active in the area of human rights at the international level, and had led to its election to the United Nations Human Rights Council. UN ووضعته عضويته في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ورئاسته للجنة وزراء مجلس أوروبا، بين الدول الأكثر نشاطاً في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي، وأدى ذلك إلى انتخابه لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    I have the honour to write to you on behalf of members of the Group of Eastern European States at the United Nations eligible for a non-permanent seat in the United Nations Security Council, in the context of ongoing efforts to reform the management of the Organization. UN يشرفني أن أبعث إليكم بهذه الرسالة نيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية في الأمم المتحدة الذين يحق لهم الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وذلك في سياق الجهود الجارية لإصلاح إدارة المنظمة.
    Japan should no longer be denied fair treatment because of events more than 60 years ago. There is no reason Japan should not hold a permanent seat in the United Nations Security Council. News-Commentary من جهة أخرى، يتعين على العالم أن يضع في حسبانه الأهمية المتزايدة لليابان. فلم يعد من المقبول أن ننكر على اليابان حقها في المعاملة العادلة بسبب أحداث مضى عليها أكثر من ستين عاماً. وليس هناك من الأسباب ما يمنع اليابان من احتلال مقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    This is about global order in a stable and prosperous world. Russia and China should make clear in the United Nations Security Council that the destruction of ISIS is their fight as well. News-Commentary بيد أن هذه ليست حرباً واجبة على أوروبا أو الولايات المتحدة فحسب، بل هي حرب من أجل فرض النظام العالمي في عالَم مستقر ومزدهر. وينبغي لروسيا والصين أن يوضحا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن تدمير داعش معركتهما هما أيضا.
    We believe that the recent international debate in the United Nations Security Council, including statements made by its Permanent Members, on weapons of mass destruction, including nuclear weapons, underlined international concerns about the legitimacy, possession and possible use of weapons of mass destruction. UN 24- ونحن نعتقد أن النقاش الدولي الذي دار مؤخراً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بما في ذلك البيانات التي أدلى بها أعضاؤه الدائمو العضوية بشأن أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية يبرز الشواغل الدولية التي تثيرها شرعية وامتلاك وإمكان استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    We believe that the recent international debate in the United Nations Security Council, including statements made by its Permanent Members, on weapons of mass destruction, including nuclear weapons, underlined international concerns about the legitimacy, possession and possible use of weapons of mass destruction. UN 24- ونحن نعتقد أن النقاش الدولي الذي دار مؤخراً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بما في ذلك البيانات التي أدلى بها أعضاؤه الدائمو العضوية بشأن أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية يبرز الشواغل الدولية التي تثيرها شرعية أسلحة الدمار الشامل وحيازتها وإمكان استخدامها.
    For several months, Russian and Chinese obstruction in the United Nations Security Council was both a real obstacle to more effective sanctions and a convenient veil for inaction. More recently, former UN Secretary General Kofi Annan’s mission on behalf of the UN and the Arab League has come to play a similar role. News-Commentary ولعدة أشهر، كانت العقبة الروسية الصينية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمثل عائقاً حقيقياً يحول دون فرض المزيد من العقوبات الفعّالة، وفي الوقت نفسه عذراً مريحاً للتقاعس عن العمل. ومؤخرا، لعبت مهمة الأمين العام الأسبق للأمم المتحدة كوفي أنان بالنيابة عن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية دوراً مماثلا.
    2.21 On the occasion of the Summit of Heads of State and Government held in Brasilia, the Arab and South American countries agree to support the candidacies of Peru and Qatar to non-permanent seats in the United Nations Security Council during the period 2006-2007. UN 2-21 بمناسبة انعقاد قمة رؤساء الدول والحكومات المنعقدة في برازيليا، اتفقت الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية على تأييد ترشيح كل من بيرو وقطر للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن الدولي للفترة 2006-2007.
    Consider the muddle in the United Nations Security Council over Syria’s civil war. Just two years ago, the Council approved a resolution authorizing a military intervention in Libya – the first resolution to implement the “responsibility to protect” (R2P) principle, which the general assembly adopted unanimously in 2005. News-Commentary انظروا للفوضى في مجلس الامن الدولي فيما يتعلق بالحرب الاهلية في سوريا علما انه قبل عامين فقط قام المجلس بالموافقة على قرار بتفويض تدخل عسكري في ليبيا وهو اول قرار يطبق مبدأ مسؤولية الحماية والذي تبنته الجمعية العامة بالاجماع سنة 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد