According to the Chef de Cabinet, the incoming members of the Council are likely to face several key challenges in the upcoming months. | UN | ومضى رئيس الديوان يقول إن الأعضاء الجدد في المجلس سيواجهون على الأرجح العديد من التحديات الرئيسية في الأشهر المقبلة. |
The implementation of a comprehensive training plan for all staff would be a key focus area in the upcoming months. | UN | وإن تنفيذ خطة تدريبية شاملة لجميع الموظفين سيكون مجال تركيز رئيسي في الأشهر المقبلة. |
This understanding will be tested in the upcoming months. | UN | وسوف يوضع هذا التفاهم على محكّ الاختبار في الأشهر المقبلة. |
The understanding will be tested in the upcoming months. | UN | وسيتم اختبار هذا التفاهم في الأشهر المقبلة. |
At that time, the scientists assessed the probability of no eruptions occurring in the upcoming months at 95 per cent. | UN | وفي ذلك الوقت، قدر العلماء أن احتمال حدوث انفجارات في الأشهر القادمة تعادل نسبته 95 في المائة. |
To date, the Referral Bench has issued decisions to transfer four cases involving eight accused to the national Chamber and a number of other 11 bis transfer motions will be decided in the upcoming months. | UN | وحتى الآن، أصدر مجلس الإحالة قرارات تقضي بإحالة أربع قضايا تورط فيها ثمانية متهمين إلى الدائرة الوطنية، وسيُبت في الأشهر المقبلة في عدد من طلبات الإحالة الأخرى بموجب القاعدة 11 مكررا. |
In this connection, a more active, central role for the Implementation Monitoring Committee will be essential in the upcoming months in facilitating dialogue among the Liberian parties and helping to overcome any obstacles to the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري في الأشهر المقبلة أن تقوم لجنة رصد التنفيذ بدور رئيسي أكثر نشاطا في تيسير الحوار فيما بين الأطراف الليبرية والمساعدة في تذليل أي عقبات تواجه عملية السلام. |
It reaffirmed the Government's commitment to continue its engagement with civil society in the upcoming months while considering further recommendations put forward during the interactive dialogue. | UN | وأكد الوفد من جديد التزام الحكومة بمواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي في الأشهر المقبلة في سياق بحث التوصيات الأخرى المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
in the upcoming months, let us together have the courage to determinedly and resolutely walk the path towards a self-sustaining, peaceful, prosperous and democratic Afghanistan. | UN | فلنتحل بالشجاعة معا في الأشهر المقبلة ولنسر بعزم وثبات على الطريق نحو تمتع أفغانستان بالاكتفاء الذاتي والسلام والرخاء والديمقراطية. |
33. One major area that would be addressed in the upcoming months was the OIOS investigations function. | UN | 33 - وأردفت قائلة إن المكتب سيتناول أحد المجالات الرئيسية في الأشهر المقبلة وهي وظيفة إجراء التحقيقات. |
Developments in this problem area in the upcoming months will make it possible to determine the effects of this situation on the State's commitment to combat impunity. | UN | وستسمح التطورات التي ستشهدها هذه المسألة في الأشهر المقبلة بتحديد آثار هذا الوضع على التزام الدولة بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
We welcome the strengthening international trend towards achieving this objective, and hope it will be confirmed when Italy and a broad alliance of countries present a resolution on the moratorium in the upcoming months. | UN | ونحن نرحب بالتوجّه الدولي المتنامي نحو تحقيق هذا الهدف، ونأمل بتثبيته حين تقدِّم إيطاليا وتحالف واسع من البلدان مشروع قرار بشأن هذا الوقف الاختياري في الأشهر المقبلة. |
Palestine stands ready to participate fully in the upcoming months in the preparations for the outcome of the high-level plenary meeting. | UN | إن فلسطين تقف على أهبة الاستعداد لأن تشارك مشاركة تامة في الأشهر المقبلة في الأعمال التحضيرية للنتيجة المرجوّة من الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Adequately addressing the multifaceted humanitarian problems in the upcoming months will be essential in laying a sound foundation for the reconstruction and rehabilitation of the country. | UN | وسيكون من الضروري معالجة المشاكل الإنسانية المتعددة الجوانب معالجة وافية في الأشهر المقبلة من أجل إرساء أساس سليم لتعمير البلد وإنعاشه. |
The meeting also reconsidered the probability of no eruptions occurring in the upcoming months, and in July 1998, assessed this probability at 95 per cent. | UN | وأعاد الاجتماع أيضا النظر في احتمال عدم حدوث أي انفجارات في الأشهر المقبلة وقدر تحقق هذا الاحتمال في تموز/يوليه 1998 بنسبة 95 في المائة. |
Lastly, he informed the members of the Council that in the upcoming months the Office would mobilize regional and subregional organizations to solidify progress and prevent conflicts that could undermine steps towards peace, democracy and development in the subregion. | UN | وأخيرا، أبلغ أعضاء المجلس أن المكتب سيعمل في الأشهر المقبلة على تعبئة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتوطيد عرى التقدم ومنع نشوب النـزاعات التي يمكن أن تؤدي إلى تقويض الخطوات اللازمة لتحقيق السلام والديمقراطية والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
UNDP is actively seeking ways to reinforce and increase efficiency and effectiveness gains, and will in the upcoming months complete and implement a structural review that will improve incentives and mechanisms, as well as streamlining processes, to encourage greater focus on transformational development results at the country and regional levels. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي بنشاط لإيجاد طرق لتعزيز وزيادة المكاسب الناجمة عن توخي الكفاءة والفعالية، وسينتهي في الأشهر المقبلة من إجراء وتنفيذ استعراض هيكلي من شأنه تحسين الحوافز والآليات، فضلاً عن تبسيط الإجراءات، وذلك لتشجيع توجيه المزيد من الاهتمام إلى النتائج الإنمائية التحوُّلية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
52. He wished to hear from the Special Representative of the Secretary-General about the transition from the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) to BNUB, which should be finalized in the upcoming months. | UN | 52 - قال إنه يود أن يسمع من الممثلة الخاصة للأمين العام عن تحويل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (BINUB) إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي (BNUB)، الذي سيوضع بصيغته النهائية في الأشهر القادمة. |