ويكيبيديا

    "in the urban centres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المراكز الحضرية
        
    • في مراكز الحضر
        
    • وفي المراكز الحضرية
        
    With the rapidly changing social environment, even this safety net is fraying, most notably in the urban centres. UN ومع تغير البيئة الاجتماعية على نحو سريع، فإنه يحدث ضعف ما حتى في شبكة الأمان هذه، لا سيما في المراكز الحضرية.
    One reason why many displaced and migrant families prefer not to return to their home areas is the greater food diversity in the urban centres. UN ومن أسباب تفضيل الكثير من أسر المشردين والمهاجرين عدم العودة إلى مناطقهم اﻷصلية زيادة تنوع اﻷغذية في المراكز الحضرية.
    Living conditions in the urban centres of some of those countries have become so difficult that urban out-migration is being experienced for the first time since the Second World War. UN وأصبحت اﻷحوال المعيشية في المراكز الحضرية في بعض تلك البلدان صعبة إلى حد أنها تشهد حاليا هجرة من المناطق الحضرية ﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية.
    In view of that, the operations of the Bureau shall be decentralized with establishment of Legal Aid centres across the country, as opposed to the present situation where the Legal Aid Department has offices in the urban centres of Blantyre, Lilongwe and Mzuzu only. UN ونظراً لذلك، فإن العمليات التي يقوم بها المكتب ستتصف باللامركزية وسيجري إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في جميع أنحاء البلد، وذلك على عكس الوضع الحالي حيث إن إدارة المساعدة القانونية لديها الآن مكاتب في المراكز الحضرية في بلانتير وليلونغوي ومزوزو فقط.
    Thirty-nine of these schools were operated by the Catholic Church and a third of these schools were located in the urban centres of Dili and Baucau. UN وكانت الكنيسة الكاثوليكية تُدير تسع وثلاثين من هذه المدارس وكان ثلث هذه المدارس يقع في مراكز الحضر في ديلي وبوكو.
    in the urban centres almost everything was destroyed by the cyclone. UN وفي المراكز الحضرية دمر اﻹعصار كل شيء تقريبا.
    Moreover, most hospitals, health care centres and medical centres have largely been destroyed by war, and those remaining are mainly located in the urban centres. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نتيجة للحرب أصاب الدمار إلى حد كبير معظم المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية والمراكز الطبية، وما تبقى منها موجود بصورة رئيسية في المراكز الحضرية.
    Further, the Committee expresses its concern at the lack of play space and recreational facilities for children, both in the urban centres and in the outer islands. UN وتعرب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، عن قلقها إزاء عدم توافر أماكن للعب وعدم وجود مرافق ترفيهية للأطفال سواء في المراكز الحضرية أو في الجزر الخارجية النائية.
    United Nations agencies, working closely with international NGOs and local partners, have succeeded with numerous small, self-sustaining projects, particularly in the urban centres. UN وقد حققت وكالات اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية غير الحكومية ومع الشركاء المحليين، في العديد من المشاريع الصغيرة القائمة بنفسها، لا سيما في المراكز الحضرية.
    In Putumayo, AUC groups increased their presence in the urban centres of the municipalities of Villa Garzón and Mocoa as well as in others in which there was a substantial army presence. UN ففي بوتومايو، زادت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة تواجدها في المراكز الحضرية لبلديتي فيلا غارسون وموكوا وكذلك في بلديات أخرى كان فيها وجود قوي للجيش.
    The extended family structure that would nurture, protect and give guidance to the individual in rural areas is broken down in the urban centres and, as a result, there is a distinct rise in the loss of traditional values and respect. UN لقد تصدعت في المراكز الحضرية بنية اﻷسرة الممتدة التي تتكفل بتغذية وحماية وتوجيه اﻷفراد في المناطق الريفية، وينجم عن ذلك تزايد واضح في افتقاد القيم التقليدية والاحترام التقليدي.
    In 2007, UNDP indicated that rapid rural to urban migration was putting pressure on the provision of social services in the urban centres. UN وأشار البرنامج الإنمائي في عام 2007 إلى أن الهجرة السريعة من الأرياف إلى المدن تفرض ضغوطا على نظام توفير الخدمات الاجتماعية في المراكز الحضرية.
    71. The presence of large numbers of unemployed youth in the urban centres, excombatants still awaiting reintegration opportunities, and deactivated police and army personnel, remains a very serious source of tension. UN 71 - ويشكل تواجد العدد الكبير من الشباب العاطلين عن العمل في المراكز الحضرية والمقاتلين السابقين الذين لا يزالون ينتظرون فرص إعادة الإدماج وأفراد الشرطة والجيش المسرحين، مصدرا خطيرا للتوتر.
    The Committee is concerned at the presence of children living and/or working in the street, in particular in the urban centres of Mindelo, Praia and Sal and that these children are vulnerable to mistreatment, abuse and exploitation, including thieving on behalf of adults. UN 656- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود أطفال يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، لا سيما في المراكز الحضرية في منديلو، وبرييا، وسال، ولكون هؤلاء الأطفال عرضة لسوء المعاملة والاعتداء والاستغلال، بما في ذلك الاستغلال في السرقة بتحريض من الكبار.
    Noting the work of the national committee combating drug abuse, the Committee is concerned at the incidence of substance abuse by children, particularly in the urban centres of Praia, Mindelo and Sal. UN 658- فيما تحيط اللجنة علماً بعمل اللجنة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات، تعرب عن قلقها إزاء حالات تعاطي المخدرات في صفوف الأطفال لا سيما في المراكز الحضرية في برييا، ومنديلو، وسال.
    49. Over the past three and a half years, significant economic growth has taken place in the urban centres and food security has improved, with record crop yields. UN 49 - على مدار السنوات الثلاث والنصف الماضية، تحقق معدل جوهري من النمو الاقتصادي في المراكز الحضرية وتحسنت حالة الأمن الغذائي بفضل النتاج القياسي في المحاصيل.
    To that end, the operations of the Bureau shall be decentralised with the establishment of Legal Aid Centres in all Districts in the country, as opposed to the present situation where the Legal Aid Department has offices in the urban centres of Blantyre, Lilongwe and Mzuzu only. UN ولتحقيق ذلك، سيعمل المكتب على أساس اللامركزية ويفتح مراكز للمساعدة القانونية في جميع أقاليم البلد، خلافا لما يجري حاليا إذ ليس لإدارة الاسعاف القضائي مكاتب إلا في المراكز الحضرية بلانيره وليلونغوه ومزوزو.
    102. Prior to 1991 Croatia's Serb population lived throughout the country, principally in the urban centres of Zagreb and Split, in border areas adjacent to north-west and western Bosnia and Herzegovina and in large parts of Eastern and Western Slavonia in the east of the country. UN ٢٠١- وقبل عام ١٩٩١ كان السكان الصرب في كرواتيا يعيشون في كل أنحاء البلد وأساسا في المراكز الحضرية في زغرب وسبليت وفي المناطق الحدودية المجاورة لشمال غرب البوسنة والهرسك وغربها وفي أجزاء كبيرة من سلافونيا الشرقية والغربية في شرق البلد.
    UNHCR will endeavour to work with the government of Namibia so that by end of 2000 those Angolan refugees with an urban socio-economic background will be able to enjoy their right to seek employment and live in the urban centres where chances for eventual self-sufficiency are higher than if they continue to live in Osire refugee camp. UN وستسعى المفوضية جاهدة إلى التعاون مع حكومة ناميبيا كي يتمكن اللاجئون الأنغوليون الذين ينتمون إلى وسط اجتماعي - اقتصادي حضري، في أواخر عام 2000 من التمتع بحقهم في البحث عن عمل والعيش في المراكز الحضرية حيث احتمالات اكتفائهم ذاتياً في نهاية المطاف أكبر مما لو ظلوا في مخيم اللاجئين بأوزيري.
    Available data on poverty show that some groups are more vulnerable. About 66 per cent of the rural population are poor, whereas in the urban centres this figure drops to 28 per cent, according to 1997 figures. UN 376- وتظهر المعلومات المتوفرة عن الفقر أن بعض الفئات أكثر تأثراً من غيرها، وأن ما يقرب من 66 في المائة من سكان الأرياف فقراء، بينما ينخفض هذا الرقم في المراكز الحضرية إلى 28 في المائة، وفقاً للأرقام التي تشمل عام 1997.
    in the urban centres of Erbil and Sulaymaniyah, the contamination levels of 11.7 and 13.2 per cent, respectively, exceeded WHO acceptable limits of 6.7 per cent, but in Dahuk (4.8 per cent), it remained within WHO guidelines. UN وبلغت مستويات التلوث في المراكز الحضرية في أربيل 11.7 في المائة وفي المراكز الحضرية في السليمانية 13.2 في المائة، متجاوزة بذلك المستويات المقبولة التي حددتها منظمة الصحة العالمية والبالغة 6.7 في المائة، لكنها ظلت في داهوك (4.8 في المائة) في نطاق المبادئ التوجيهية التي حددتها منظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد