ويكيبيديا

    "in the various areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مختلف المجالات
        
    • في مختلف مجالات
        
    • في شتى المجالات
        
    • في المجالات المختلفة
        
    • في شتى مجالات
        
    • في مختلف الميادين
        
    • في مختلف مناطق
        
    • في مختلف ميادين
        
    • في مختلف أحياء
        
    • في شتى مناطق
        
    The aim is to increase awareness of the upcoming changes and challenges and to discuss how IPSAS will affect work in the various areas. UN ويتمثل الهدف في زيادة الوعي بالتغيرات والتحديات القادمة ومناقشة كيفية تأثير التدابير على العمل في مختلف المجالات.
    I would therefore like to pay tribute to the Secretaries-General of the two organizations for their commitment to advancing collaboration in the various areas. UN ولذلك، أود أن أشيد باﻷمينين العامين للمنظمتين على التزامهما بتعزيز التعاون في مختلف المجالات.
    (i) Present an exhaustive assessment of all the activities carried out by all partners concerned in the various areas covered by the UNNADAF; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    The Equality and Anti-discrimination Ombud also provides important information on protection against discrimination in the various areas of discrimination. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    Its role in the various areas of development and in improving the human condition must be exemplary and unequivocal. UN ويجب أن يكون دورها في مختلف مجالات التنمية وفي تحسين حالة الإنسان مثالياً ومطلقاً.
    Most states have also enacted their own legislation prohibiting racial discrimination in the various areas where they have jurisdiction. UN وقد سنت معظم الولايات أيضا تشريعات خاصة بها لحظر التمييز العنصري في شتى المجالات التي تتمتع فيها بالولاية القضائية.
    We hope that the United Nations reform initiatives in the various areas will yield concrete results. UN ونأمل أن تحرز نتائج ملموسة مبادرات إصلاح الأمم المتحدة في المجالات المختلفة.
    Tunisia was ready to make its expertise and experience in the various areas of industrial development available to friendly countries. UN وقال إن تونس على استعداد لأن تتيح للبلدان الصديقة خبرتها وتجاربها في شتى مجالات التنمية الصناعية.
    (i) Present an exhaustive assessment of all the activities carried out by all partners concerned in the various areas covered by the UNNADAF; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    Lessons learned from traditional practices and scientific research in the various areas should be harnessed, to improve UNCCD implementation. UN وينبغي تسخير الدروس المستفادة من الممارسات التقليدية والبحوث العلمية في مختلف المجالات لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    The input is informed by forums held in the various areas. UN وتسترشد المدخلات بمنتديات تعقد في مختلف المجالات.
    It was noted that each of the parties involved in identity management systems had different rights and obligations in the various areas. UN ولُوحِظ أنَّ لكل واحد من الأطراف الفاعلة الثلاثة المشاركة في نظم إدارة الهوية حقوقاً وواجبات متباينة في مختلف المجالات.
    These workshops have had a catalytic effect in mobilizing resources in the developing countries for the implementation of activities in the various areas identified. UN وكان لحلقات العمل هذه تأثير حفاز على تعبئة الموارد في البلدان النامية من أجل تنفيذ اﻷنشطة في مختلف المجالات المحددة.
    In conclusion, I wish to reiterate Chile's commitment to the activities of the United Nations and its determination to cooperate substantively in the various areas in which the Organization is active. UN وختاما، أود أن أؤكد على التزام شيلي بأنشطة اﻷمم المتحدة وعزمها على التعاون الموضوعي في مختلف المجالات التي تنشط فيها المنظمة.
    The people and the Government of Colombia will continue to extend their cooperation and support in line with existing capacities and experience in the various areas of response. UN وكولومبيا شعباً وحكومة ستواصل تعاونها ودعمها وفقاً للقدرات والخبرات المتوفرة لديها في مختلف مجالات الاستجابة.
    The armed conflict also made it very difficult to collect data or implement measures in the various areas of concern to the Committee. UN والصراع المسلح يجعل من الصعب جدا أيضا جمع البيانات أو اتخاذ التدابير في مختلف مجالات اهتمام اللجنة.
    I am certain that, under your able guidance, the General Assembly will make progress in the various areas of its agenda. UN وأنا على يقين من أن الجمعية العامة، في ظل توجيهكم البارع، ستحرز تقدما في مختلف مجالات جدول أعمالها.
    The present report takes up the major themes contained in the resolutions and describes progress achieved in the various areas. UN ويتناول هذا التقرير المواضيع الرئيسية الواردة في القرارين ويصف التقدم المحرز في شتى المجالات.
    That report contains a very brief summary of the practices current in the various areas in which, in one way or another, the official and working languages play a part in the Organization’s work. UN يتضمن ذلك التقرير موجزا مقتضبا جدا للممارسات الجارية في شتى المجالات التي تلعب فيها اللغات الرسمية ولغات العمل، بطريقة أو بأخرى، دورا في عمل المنظمة.
    UNCTAD and appropriate financial institutions should continue to offer technical assistance in the various areas mentioned above. UN ٤٢- وينبغي لﻷونكتاد والمؤسسات المالية المناسبة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية في شتى المجالات المذكورة أعلاه.
    The reports highlight the key activities undertaken with stakeholders and provide detailed information regarding the Project Manager's work in the various areas of her responsibility. UN وتبرز التقارير الأنشطة الرئيسية المضطلع بها مع الجهات المعنية، وتقدم معلومات مفصلة عن العمل الذي تقوم به مديرة المشروع في المجالات المختلفة التي تقع في نطاق مسؤوليتها.
    :: Continue to carry out all the necessary coordination among national authorities in order to exchange information and take joint measures to neutralize the activities of criminal organizations, and increase the training of personnel in the various areas of crime; UN :: الاستمرار في جميع أوجه التنسيق اللازم فيما بين السلطات الوطنية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير مشتركة لإحباط أنشطة المنظمات الإرهابية، وزيادة تدريب الموظفين في شتى مجالات الجريمة؛
    Since yesterday, we have been able to ascertain that there is very positive momentum towards making significant progress in the various areas pertaining to financing for development. UN منذ أمس أمكننا أن نتحقق من وجود زخم إيجابي جدا صوب تحقيق التقدم الكبير في مختلف الميادين المتعلقة بتمويل التنمية.
    Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. UN وقد تم التخطيط لأنشطة إعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مختلف مناطق العودة في إثيوبيا.
    These new priorities have already been taken into account in the various areas of concentration for UNDP support to Chad. UN وقد وضعت هذه اﻷولويات الجديدة بالفعل في الاعتبار في مختلف ميادين تركيز الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي لتشاد.
    13. The awareness-raising campaign of the Technical Commission on Disarmament, presided over by Lieutenant-Colonel Evariste Martiale Konzzale, Minister to the Office of the Minister for Territorial Administration, who is in charge of public security and disarmament, was started on 12 August 1997 and is continuing and intensifying in the various areas of the city of Bangui and at the level of the various religious groups. UN ١٣ - وستستمر وتكثف حملة التوعية التي بدأت في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، وقامت بها اللجنة التقنية لنزع السلاح، برئاسة المقدم إيفاريست مارتيال كونزالي، الوزير المفوض لدى وزارة إدارة اﻹقليم، المكلف باﻷمن العام ونزع السلاح، في مختلف أحياء مدينة بانغي وبين مختلف الجماعات الدينية.
    Gabon will continue to support and contribute to the mediation efforts and good offices of the Secretary-General on several different fronts and in the various areas of the world where there are conflicts. UN وستواصل غابون دعم والإسهام في جهود الوساطة والمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام على جبهات عديدة مختلفة في شتى مناطق العالم التي تشهد صراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد