ويكيبيديا

    "in the vienna conventions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتفاقيتي فيينا
        
    • في اتفاقيات فيينا
        
    • اتفاقيتا فيينا
        
    • في اتفاقية فيينا
        
    • فاتفاقيتا فيينا
        
    • بموجب اتفاقيتي فيينا
        
    It would also favour the possibility of the partial withdrawal of reservations, despite the absence of any such rule in the Vienna Conventions. UN كما أن وفده يحبذ إمكانية السحب الجزئي للتحفظات على الرغم من عدم وجود أي قاعدة من هذا النوع في اتفاقيتي فيينا.
    In that respect, the guideline brought a new element to the framework laid down in the Vienna Conventions. UN وفي هذا الصدد فإن التوجيه يأتي بعنصر جديد إلى الإطار الذي تم إرساؤه في اتفاقيتي فيينا.
    The reservation is in fact a new one which jeopardizes international legal certainty and is contrary to the definition of reservations contained in the Vienna Conventions. UN وتشديد أثر التحفظ ما هو في حقيقة الأمر إلا تحفظ جديد يمس بالأمن القانوني العالمي ويناقض ذات تعريف التحفظات الوارد في اتفاقيتي فيينا.
    That would exclude some of the consular functions in the Vienna Conventions. UN وهذا من شأنه استبعاد بعض المهام القنصلية الواردة في اتفاقيات فيينا.
    Neither the Commission nor the Sixth Committee had any intention of altering the reservations regime laid down in the Vienna Conventions. UN ولا يوجد لدى هذه اللجنة أو اللجنة السادسة أي نية لتغيير نظام التحفظات الوارد في اتفاقيات فيينا.
    Although her delegation might agree with his proposals de lege ferenda, his approach did not seem to be de lege lata and thus went beyond what was envisaged in the Vienna Conventions. UN وعلى الرغم من أن وفدها يمكن أن يوافق على مقترحاته، غير أن نهجه يبدو أنه يذهب إلى أبعد مما هو متوخى في اتفاقيات فيينا.
    This is consistent with the conditions set out in the Vienna Conventions and builds on existing State practice. UN وهذا أمر يتفق والشروط المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا ويستند إلى ممارسات الدول القائمة.
    It would, however, be more consistent with the options taken in the Vienna Conventions. UN إلا أنه أكثر اتساقا مع الخيارات المتخذة في اتفاقيتي فيينا.
    It is therefore essential to make an exhaustive, rigorous list of the times at which a reservation may be formulated. The definitions contained in the Vienna Conventions do not provide such a list as various potential scenarios have been omitted. UN ولذا فمن الضروري إعداد قائمة حصرية ودقيقة للأوقات التي يجوز فيها صوغ تحفظ، وهو ما لم تفعله حقا التعاريف المستخدمة في اتفاقيتي فيينا لأن بعض الفرضيات ظلت منسية.
    34. Portugal fears that this solution could lead us beyond the reservations dialogue provided for in the Vienna Conventions. UN 34 - تخشى البرتغال أن يؤدي هذا الحل إلى الخروج عن نطاق الحوار المتعلق بالتحفظات المنصوص عليه في اتفاقيتي فيينا.
    However, one might ask whether it is not also true of certain statements made under certain exclusionary clauses, which, while having the same or similar effects as reservations, are not reservations in the strict sense of the term, as defined in the Vienna Conventions and the Guide to Practice. UN ولكن يمكن التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضاً على بعض الإعلانات الصادرة بموجب شروط استبعاد معينة إن كان لها نفس أثر التحفظات، أو آثار شبيهة بها فإنها ليست مع ذلك تحفظات بالمعنى الدقيق للكلمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيتي فيينا وفي دليل الممارسة.
    The discussion should start from the principle, enshrined in the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations, that the purpose of immunities was not to benefit individuals but to allow the representatives of States to perform their duties effectively. UN وأضاف أن المناقشة ينبغي أن تبدأ من المبدأ، المنصوص عليه في اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، الذي مفاده أن الغرض من الحصانات ليس مصلحة الأفراد ولكن تمكين ممثلي الدول من أداء واجباتهم على نحو فعال.
    The Commission appeared to be seeking to broaden the definition provided in the Vienna Conventions on the Law of Treaties. UN ويبدو أن اللجنة ترغب في توسيع نطاق التعريف المذكور في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات.
    The strong influence of domestic law can also be seen in the elaboration of the rules on invalidity contained in the Vienna Conventions. UN كما يمكن الوقوف على الأثر القوي للقانون الداخلي في صوغ قواعد البطلان المدرجة في اتفاقيات فيينا.
    to reservations in the Vienna Conventions on the Law of Treaties 96 - 125 47 UN الفرع ١ غموض اﻷحكام الخاصة بالتحفظات في اتفاقيات فيينا لقانون
    Section 2. Gaps in the provisions relating to reservations in the Vienna Conventions UN الفرع ٢ الثغرات في أحكام التحفظات في اتفاقيات فيينا لقانــون
    However, the treaty regime currently governing that obligation had major lacunae which it might be necessary to address, such as the lack of any reference to such a rule in the Vienna Conventions in connection with crimes against humanity and war crimes. UN بيد أن نظام المعاهدات الذي يحكم حاليا هذا الالتزام يحتوي على ثغرات كبرى قد يكون من الضروري معالجتها، كعدم وجود أي إشارة إلى هذه القاعدة في اتفاقيات فيينا فيما يتصل بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It is no more than a composite text of the definitions contained in the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986, to which no changes have been made. UN وليس هذا التعريف سوى النص المركب من التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986، دون إدخال أي تعديل عليه.
    This is natural, since the privileges and immunities in question are addressed in the Vienna Conventions on diplomatic and consular relations, to which Lebanon has acceded. UN وهذا أمر طبيعي طالما أن الامتيازات والحصانات المذكورة عالجتها اتفاقيتا فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية التي انضم إليها لبنان.
    The Commission appeared to be seeking to broaden the definition provided in the Vienna Conventions on the Law of Treaties. UN ويبدو أن اللجنة تسعى إلى توسيع نطاق التعريف المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    (4) It appeared to the Commission in particular that it would be better not to mention the time at which an objection can be formulated; the matter is not clearly resolved in the Vienna Conventions, and it is preferable to consider it separately and endeavour to respond to it in a separate guideline. UN 4) وبدا للجنة بوجه خاص أن من الأفضل عدم الإشارة إلى المهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها صوغ الاعتراض: فاتفاقيتا فيينا لم تحسما هذه المسألة بوضوح، ومن الأفضل دراستها على حدة ومحاولة إيجاد حل لها بواسطة مبدأ توجيهي منفصل().
    They typically do not arise until after the objecting State has become a party to the treaty, which, generally speaking, prevents it from formulating a reservation within the time period established in the Vienna Conventions and reproduced in draft guideline 1.1 of the Guide to Practice. UN وهي لا تحدث في غالب الأمر إلا بعد أن تكون دولة معترضة قد أصبحت بالفعل طرفا في معاهدة وهو ما يمنع تلك الدولة، كقاعدة عامة، من صياغة تحفظ في المهلة المحددة بموجب اتفاقيتي فيينا والتي يرد ذكرها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1 من دليل الممارسة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد