ويكيبيديا

    "in the violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في انتهاك
        
    In fact, on many occasions shipowners have been accused by their workers of involvement in the violation of their rights. UN بل إن مالكي السفن، في واقع الأمر، اتهموا في مناسبات عديدة من جانب عمالهم بالتورط في انتهاك حقوقهم.
    They argue that its direct and continuous participation in the violation of the right to life of their son is manifest. UN فهما يدعيان أن مشاركتها المباشرة والمستمرة في انتهاك حق ابنهما في الحياة هو أمر واضح للغاية.
    The cause of conflicts often lies in the violation of human rights which, in turn, generates tension that can lead to outbursts of violence. UN فسبب المنازعات كثيرا ما يكمن في انتهاك حقوق اﻹنسان الذي يولد بدوره التوتر الذي يمكن أن يؤدي إلى انفجار العنف.
    Moreover, the law stipulates that the international community must not support Israel in the violation of its obligations erga omnes under international law, such as respect for the right of self-determination and for international humanitarian law. UN علاوة على ذلك، ينص القانون على أن المجتمع الدولي يجب ألا يدعم إسرائيل في انتهاك التزاماتها ذات الحجية تجاه جميع الناس بموجب القانون الدولي، من قبيل احترام حق تقرير المصير والقانون الإنساني الدولي.
    :: Yemen is likewise involved in the violation of the decisions of the Arbitration Commission on the disputed Hanish islands and the delimitation of the maritime boundary between the two countries. UN :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    The problem lies in the violation of the Algiers Agreements by Ethiopia, its rejection of the decision of the Boundary Commission and its wilful obstruction of the implementation of the decision. UN إن المشكلة تكمن في انتهاك إثيوبيا لاتفاقات الجزائر؛ ورفضها لقرار لجنة الحدود؛ وعرقلتها المتعمدة لتنفيذ القرار.
    The actions of brokers may in some cases play a part in the violation of an embargo, often for the benefit of terrorist organizations. UN يمكن لنشاط الوسطاء في بعض الأحيان الإسهام في انتهاك الحظر، ولا سيما لصالح المنظمات الإرهابية.
    A durable solution to these phenomena can be achieved only through the elimination of their causes which usually consist in the violation of human rights. UN ولا يمكن ايجاد حل مستديم لهذه الظواهر إلا عن طريق إزالة أسبابها التي تكمن عادة في انتهاك حقوق اﻹنسان.
    A lasting solution to these phenomena can be achieved only through the elimination of their causes, which often consist in the violation of human rights. UN ولا يمكن إيجاد حل دائم لهذه الظواهر إلا عن طريق استئصال أسبابها، التي تتمثل في كثير من اﻷحيان في انتهاك حقوق اﻹنسان.
    It maintains that the laying of charges known to be false puts police and judicial authorities at risk of unwittingly participating in the violation of protected rights and an abuse of process. UN ويؤكد بأن توجيه التهم المعروفة بأنها كاذبة يعرض الشرطة والسلطات القضائية لخطر المشاركة عن غير قصد في انتهاك الحقوق المحمية وإساءة استعمال الإجراءات القضائية.
    Corporations may thus be held liable for their direct involvement in the violation of human rights, or for supplying toxic or dangerous products in the knowledge that their use would lead to a violation of human rights. UN وبالتالي يمكن مساءلة الشركات على ضلوعها المباشر في انتهاك حقوق الإنسان أو على توريد منتجات سُمية وخطرة وهي تعلم بأن استخدامها سيؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    Under this edict, the employer must compensate the person discriminated against, regardless of the degree of responsibility in the violation of the ban on discrimination. UN وبموجب هذا المرسوم، يجب على صاحب العمل تعويض الشخص الذي يتعرض للتمييز، بصرف النظر عن مدى مسؤوليته في انتهاك حظر التمييز.
    The role of transport in the violation of the sanctions against UNITA UN تاسعا - دور النقل في انتهاك الجزاءات المفروضة على يونيتا
    One thing is sure: to the best of our knowledge, there is no Rwandan official involved in the violation of sanctions and we need evidence to respond to in case allegations against Rwanda continue to be maintained in the report under consideration. UN والأمر الذي بإمكاننا تأكيده، على قدر علمنا، هو أنه لم يشارك أي من المسؤولين الروانديين في انتهاك الجزاءات ونحن بحاجة إلى أدلة لنتمكن من الرد في حالة الإصرار على الادعاءات الواردة في التقرير قيد النظر ضد يونيتا.
    Private sector actors, including transnational and national corporations, are increasingly culpable in the violation of the economic, social and cultural rights of populations in many countries of the South. UN فالجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية، تتورط بصفة متزايدة في انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان في كثير من بلدان الجنوب.
    92. There should be recognition of the role and responsibility of multinationals in the violation of the rights of defenders in certain instances. UN 92- وينبغي الاعتراف بدور الشركات عبر الوطنية ومسؤوليتها في انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في بعض الحالات.
    Situations of conflict existing in many parts of the world have their roots in the violation of human rights and fundamental freedoms. UN 137- وحالات النزاع القائمة في العديد من أجزاء العالم هي الأصل في انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It consists of the identification of individuals, companies and financial institutions used in securing the payments for the weapons and consequently in the violation of sanctions. UN وتشمل تلك المعلومات تحديد الأفراد والشركات والمؤسسات المالية التي استخدمت في تأمين سداد المبالغ المتعلقة بالأسلحة ومن ثم في انتهاك الجزاءات.
    To simply state that there was no direct participation of the State party in the violation of the victim's right to life falls short of fulfilling such positive obligation under the Covenant. UN ومجرد القول بعدم وجود مشاركة مباشرة من جانب الدولة الطرف في انتهاك حق الضحية في الحياة ليس كافياً للامتثال لهذا الالتزام الإيجابي بموجب العهد.
    To simply state that there was no direct participation of the State party in the violation of the victim's right to life fell short of fulfilling such positive obligation under the Covenant. UN ومجرد القول بعدم وجود مشاركة مباشرة من جانب الدولة الطرف في انتهاك حق الضحية في الحياة ليس كافياً للامتثال لهذا الالتزام الإيجابي بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد