ويكيبيديا

    "in the workforce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القوة العاملة
        
    • في قوة العمل
        
    • في القوى العاملة
        
    • في صفوف القوى العاملة
        
    • في مكان العمل
        
    • ضمن القوى العاملة
        
    • ضمن قوة العمل
        
    • ضمن القوة العاملة
        
    • في قوى العمل
        
    • في القوي العاملة
        
    • من القوى العاملة
        
    • في صفوف القوة العاملة
        
    • للقوة العاملة
        
    • العمل داخل القوة العاملة
        
    • في قوة العامل
        
    More than 110 nationalities are represented in the workforce of UN-Women, with 59 per cent coming from the global South. UN ويُمثل أكثر من 110 جنسيات في القوة العاملة للهيئة التي جاء 59 في المائة منها من بلدان الجنوب.
    Facilitate entry into and retention of the female workforce, thus increasing and retaining female participation in the workforce UN تيسير دخول المرأة سوق العمل واستبقائها فيها، الأمر الذي يحافظ على مشاركة المرأة في القوة العاملة
    Women's representation in the workforce had increased from 13.8 per cent in 2006 to 14.7 per cent in 2007. UN وقد زاد تمثيل المرأة في قوة العمل من 13.8 في المائة عام 2006 إلى 14.7 في المائة عام 2007.
    In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. UN وانخفضت بالفعل، في عدد من البلدان النسبة المئوية للمدرسين المدربين في قوة العمل منذ عام 1999.
    The percentage of married women in the workforce was high. UN وتُعتبر النسبة المئوية للنساء المتزوجات في القوى العاملة مرتفعة.
    In spite of these differences, the number of women in the workforce increased almost continuously between 1970 and 1990. UN ورغم هذه الاختلافات، زاد عدد اﻹناث في القوى العاملة بصورة متواصلة تقريبا بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    40. People with disabilities are felt to be underrepresented in the workforce. UN ويعتقد أن الأشخاص المعوقين يعانون من نقص التمثيل في القوة العاملة.
    It invites the State party to include disaggregated data on the participation of women in the workforce. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    In 2006, 54% of the resident female population aged 15 and over were in the workforce, up from 50% in 1996. UN وفي سنة 2006، كانت نسبة 54 في المائة من عدد المقيمات البالغ أعمارهن 15 سنة وما فوقها في القوة العاملة 54 في المائة.
    Indigenous women, migrant women and disabled women in the workforce UN نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات والمعوقات في القوة العاملة
    The number of women in the workforce has been increasing in recent years and amounted to 43.3 per cent of the total in 1994. UN ظل عدد النساء في القوة العاملة يتزايد في السنوات الأخيرة ووصل في عام 1994 إلى 43.3 في المائة من المجموع.
    Youth offers employers some of the most dynamic, creative and talented people in the workforce. UN وهم الذين يقدمون لأصحاب العمل أكثر الأشخاص دينامية وإبداعاً وموهبة في القوة العاملة.
    Women's participation in the workforce is, however, lower than men's. UN غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل.
    The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. UN كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل.
    Women's participation in the workforce has increased over the last few decades. UN وقد زادت مشاركة المرأة في قوة العمل على مدى العقود القليلة الماضية.
    The option of working part-time also enables more people to participate in the workforce late in their lives. UN وإن خيار العمل دون تفرغ يمكّن كثيراً من الناس من المشاركة في قوة العمل في فترات متأخرة من حياتهم.
    The parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. UN وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    The interest of the private sector in supporting volunteerism in the workforce is a growing feature of corporate social responsibility. UN واهتمام القطاع الخاص بدعم العمل التطوعي في القوى العاملة سمة متنامية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    It also indicated that the rate of unemployment among young educated women was very high, although the participation of women in the workforce had considerably increased. UN كما أشارت إلى أن معدلات البطالة بين الشابات المؤهلات مرتفعة جداً، على الرغم من الزيادة الكبيرة التي شهدتها مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    The priority objectives of employment policy include improved training, employability for women, and their retention in the workforce. UN وتتضمن الأهداف ذات الأولوية لسياسات التوظيف التدريب المحسن وقابلية النساء للتوظف واستمرارهن في القوى العاملة.
    Workplaces can do more to provide flexible working hours, including part-time employment, to help parents to stay in the workforce and balance the requirements of their job with their children's day-to-day policies. UN وفي وسع أماكن العمل القيام بالمزيد من أجل توفير دوام عمل مرن، بما في ذلك العمل بدوام جزئي ومساعدة الآباء والأمهات على البقاء في صفوف القوى العاملة والموازنة بين مقتضيات أعمالهم وتنشئة أطفالهم.
    A number of studies had been conducted on the overall situation of women in the workforce. UN وقالت إنه أجريت عدة دراسات بشأن وضع المرأة عموما في مكان العمل.
    Singapore is looking at ways to keep older women in the workforce. UN وتبحث سنغافورة في طرق للإبقاء على كبار السن من النساء ضمن القوى العاملة.
    In 2004, the Australian Government removed the restrictions on contributing to superannuation for individuals aged less than 65 years who were not in the workforce. UN وفي عام 2004، ألغت الحكومة الأسترالية القيود على المساهمة في صندوق المعاشات للأفراد الذين تقل أعمارهم عن 65 عاما والذين لم يكونوا ضمن قوة العمل.
    The progressive inclusion of women in the workforce had been supported by various measures intended to protect them from harm and eliminate discrimination. UN وقد تواصل إشراك المرأة تدريجيا ضمن القوة العاملة حيث اتخذت عدة تدابير لحمايتها من الأذى والقضاء على التمييز ضدها.
    The women and work programme aimed at ensuring better use of women's skills in all sectors of society, to provide new impetus for equal opportunity at work and to promote equal participation in the workforce and society. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    In order to ensure that the participation of women in the workforce is equal in terms of the livelihood it provides, it is important to consider not only the proportion of women employed, but also their share of the volume of overall working hours. UN ومن أجل التأكد من مشاركة المرأة في القوي العاملة تتسم بالمساواة من حيث ما توفره من سُبل العيش، يلاحظ أن ثمة أهمية للنظر، لا في مجرد نسبة النساء العاملات، بل أيضا في حصة هؤلاء النساء في حجم ساعات العمل الإجمالية.
    The sector absorbed 48 per cent of women in the workforce in 2011, as compared to 41 per cent in 2000. UN واستوعب 48 في المائة من القوى العاملة النسائية في عام 2011، مقارنة بنسبة 41 في المائة في عام 2000.
    While generally considered a positive one, that trend increases the burden on family carers (primarily women) and also runs counter to employment policies, which generally encourage women to remain in the workforce and earn their own pension rights. UN ورغم أن هذه الاتجاهات قد اعتبرت عموماً اتجاهات إيجابية، فإنها تزيد العبء على مانحي الرعاية من أفراد الأسرة، ولا سيما النساء منهم، ناهيك عن أنها تتعارض مع سياسات التوظيف التي تشجع عموماً المرأة على البقاء في صفوف القوة العاملة ونيل حقها في المعاش التقاعدي.
    9. Pursuant to General Assembly resolution 51/226, the Secretary-General had submitted a report on a family leave programme for United Nations staff (A/52/438), which recognized that demographic changes in the workforce and new social trends had brought family and quality-of-work considerations to the forefront of the human resources management agenda. UN ٩ - وأضافت قائلة إنه عملا بقرار الجمعية العامة ٦٢٢/٥١، قدم اﻷمين العام تقريرا عن برنامج عطلة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة (A/52/438) يعترف بالتغيرات الديمغرافية للقوة العاملة وبأن الاتجاهات الاجتماعية الجديدة جعلت الاعتبارات اﻷسرية ونوعية العمل في مقدمة برنامج إدارة الموارد البشرية.
    The career management support unit is tasked with checking whether there are qualified staff members in the workforce in between assignments before resorting to consultants. UN وتُكلَّف وحدة دعم إدارة الحياة الوظيفية بمهمة التحقق مما إذا كان يوجد موظفون مؤهلون لهذا العمل داخل القوة العاملة في الفترة الفاصلة بين هذه التعيينات وذلك قبل اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    46. While appreciating the positive steps taken with regard to labour legislation, including the repeal of the provision on sex segregation at the workplace, the Committee is concerned that the participation of women in the workforce is still very low. UN 46 - وفي حين تقدر اللجنة الخطوات الإيجابية المتَّخذة بالنسبة للتشريعات العمالية، بما في ذلك إلغاء حكم الفصل بين الجنسين في مكان العمل، فإنه يساورها القلق لكون مشاركة المرأة في قوة العامل لا تزال منخفضة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد