Rapid scientific and technological developments have increased unpredictability in the world order. | UN | فالتطورات العلمية والتكنولوجية السريعة قد زادت إمكانية التنبؤ في النظام العالمي صعوبةً. |
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods. | UN | وتتطلب التغييرات الحديثة العهد في النظام العالمي ترشيدا لجداول نزع السلاح وطرائق عمل جديدة. |
It is with satisfaction and pride that we are witnessing one of the most illustrious periods in human history, characterized by the vigorous presence of the world's indigenous peoples in the world order. | UN | إننا نشهد، بارتياح وفخـــر، إحــدى أكثر فترات التاريخ الانساني شهرة، فترة تتسم بحضور نشيـــط لسكان العالم اﻷصليين في النظام العالمي. |
The end of the Cold War launched an era of opportunity and turbulence, liberating local dynamics in ways both tragic and exultant, and leading to a constant flux in the world order. | UN | أطلقت نهاية الحرب الباردة حقبة من الفرص والتقلبات، محررة ديناميات محلية بطرق مأساوية ومتهللة على حد سواء، مؤدية إلى تدفق ثابت في النظام العالمي. |
After considering the different issues directly related to the interaction among civilizations, the panel of experts has agreed on the relevance of mutual understanding and the exchange of knowledge to the cause of justice and peace in the world order. | UN | وبعد النظر في مختلف القضايا المتعلقة مباشرة بالتفاعل بين الحضارات، اتفق فريق الخبراء على أهمية التفاهم وتبادل المعارف بالنسبة إلى قضية العدل والسلام في النظام العالمي. |
Today we have witnessed a real change in the world order no less far-reaching and momentous than the first two, with the end of the cold war, the creation of a unipolar world and the phenomena of globalization and trade liberalization. | UN | واليوم، نشهد تغيرا حقيقيا في النظام العالمي لا يقل اتساعا ولا أهمية عن التغير في المرتين السابقتين، بانتهاء الحرب الباردة، وإنشاء عالم ذي قطب واحد، وبروز ظاهرتي العولمة وتحرير التجارة. |
The asymmetries in the world order that have historically meant that some nations have been subordinate to others are now themselves being subordinated to this influx of solidarity and mutual assistance. | UN | والاختلالات في النظام العالمي التي كانت تعني تاريخيا أن بعض الدول تابع لدول أخرى هي نفسها اﻵن خاضعة لهذا الدفق من التضامن والمساعدة المتبادلة. |
Having said that, and in view of the profound transformations in the world order and the attendant new problems and challenges, it has become imperative to continue to support and cooperate with the Secretary-General to reform the United Nations bodies with a view to streamlining them in response to the global changes, thereby enabling them to respond better to the challenges of the future. | UN | لذلك، ونظرا للتغييرات الجذرية الهائلة في النظام العالمي وبروز مشاكل وتحديات جديدة، فإنه من الضروري أن نواصل دعم جهود الأمين العام والعمل معا لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة حتى تتواكب مع المتغيرات الدولية وتستجيب بفعالية لتحديات المستقبل. |
If the Council became increasingly unable to act in grave and dire situations, while giving way to unilateral initiatives or actions led by coalitions of the willing, it would progressively fall into a condition of benign irrelevance in the world order. | UN | وإذا أصبح المجلس بشكل متزايد عاجزا عن التصرف في الحالات الخطيرة والعصيبة، بينما يفسح المجال للمبادرات أو الإجراءات الانفرادية التي تقودها تحالفات الراغبين، فإنه سيسقط تدريجيا في حالة من العزلة الحميدة في النظام العالمي. |
Income disparities between and within countries continued owing to the persistence of inequalities in the world order in terms of macroeconomics and finance, production and technology, as well as to restrictions on movement of labour. | UN | ولا يزال التفاوت في الدخل قائما داخل البلدان وفيما بينها بسبب استمرار عدم التكافؤ في النظام العالمي من حيث الجوانب الاقتصادية الكلية والشؤون المالية والإنتاج والتكنولوجيا، فضلا عن القيود على حركة اليد العاملة. |
The Ministers agreed that the continuing struggle for the NWICO should be intensified since the challenges and realities which formed the call for a NWICO are still prevalent in the world order. | UN | 31 - واتفق الوزراء على ضرورة تكثيف النضال من أجل النظام العالمي الجديد للمعلومات والاتصالات لكون التحديات والوقائع التي شكلت الدعوة إلى النظام العالمي الجديد للمعلومات والاتصالات ما تزال سائدة في النظام العالمي. |
Now that we are all aware of the dangers surrounding us, as well as of the United Nations potential to deal with them properly, it would be unimaginable and unreasonable for us to waste such a comprehensive system and not to make full use of its precious services to secure peace and amicable relations and to fight all deficiencies in the world order to which we have just referred. | UN | والآن إذ نعي كلنا بالأخطار المحدقة بنا، وكذلك بإمكانية الأمم المتحدة للتعامل معها بصورة ملائمة، يكون من غير المتصور وغير المعقول بالنسبة لنا أن نضيع فرصة وجود هذه المنظومة الشاملة وألا نستغل خدماتها الثمينة لكفالة السلم والعلاقات الودية ومكافحة كل جوانب القصور في النظام العالمي الذي أشرنا إليه للتو. |