Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict. | UN | ويتطلب إحلال السلم في كولومبيا استثمارات ضخمة في القطاعات الاجتماعية وفي البنية اﻷساسية في مناطق النزاع. |
On the contrary, the Special Rapporteur received numerous reports about human rights violations by various military battalions and other units of the security forces based in the zones of armed conflict. | UN | وعلى العكس من ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة حول قيام مختلف الكتائب العسكرية وغيرها من وحدات قوات اﻷمن المتمركزة في مناطق النزاع المسلح بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
We support in particular the deployment of interposition and peacekeeping forces in the zones of conflict. | UN | ونؤيد علــى وجه الخصوص نشــر قوات للفصل وحفــظ السلام في مناطق الصراع. |
Study of training needs among the economically active population in the zones that receive most family remittances, | UN | :: دراسة لاحتياجات السكان الناشطين اقتصاديا من التدريب في المناطق التي تتلقى تحويلات عائلية كثيرة. |
None the less, it bears repeating that it is on the Cambodian parties that the primary responsibility rests for the maintenance of security in the zones they control. | UN | ومع ذلك فإنه يجدر بنا أن نكرر أن المسؤولية اﻷساسية عن حفظ اﻷمن تقع على عاتق اﻷطراف الكمبودية في المناطق التي تسيطر عليها. |
All parties to the conflict must protect humanitarian personnel in the zones under their control. | UN | وينبغي لجميع أطراف الصراع أن يكفلوا الحماية للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية وذلك في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم. |
There is also a growing conviction that more assistance can be delivered in the zones of recovery, particularly in the northern parts of the country. | UN | وهناك أيضا اقتناع متزايد بأنه يمكن تقديم المزيد من المساعدة في مناطق اﻹنعاش، لا سيما في اﻷجزاء الشمالية من البلد. |
The casualties were reported to have occurred in the zones of Taba, Twinyoni, Songa, Gikizi, Heha, Mirango I, Mirango II, Winterekwa and Gituro. | UN | وقُتل الضحايا في مناطق تابا وتوينيوني وسونغا وجيكيزي وميها وميرانغو ١ وميرانغو ٢ ووينتيريكوا وجيتورو. |
The programme for agricultural credit, which is essential to reactivate production in the zones of conflict, is still paralysed. | UN | ولا يزال برنامج الاستئمان الزراعي، الذي يعتبر أساسيا ﻹعادة تنشيط الانتاج في مناطق النزاع، مشلولا. |
1. The Assembly considers that the holding of the ceasefires in force in the Transcaucasian conflicts, particularly in Abkhazia and Nagorny Karabakh since May 1994, should help to bring about political stabilization in the zones of tension. | UN | ١ - تعتبر الجمعية أن إنفاذ وقف إطلاق النار في منازعات ما وراء القوقاز، ولا سيما في أبخازيا وناغورني كاراباخ منذ أيار/مايو ١٩٩٤، لا بد وأن يساعد علـى تحقيق الاستقرار السياسي في مناطق التوتر. |
That is evident in the zones of peace that UNICEF has been able to negotiate. It was manifested in the first ever World Summit for Children, convened in 1990, and expressed in the ratification of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهذا واضح في مناطق السلم التي تمكنت اليونيسيف من التفاوض بشأنها؛ وقد تجسد في أول مؤتمر عالمي لﻷطفال، عقد في عام ١٩٩٠ كما يتبين من التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
She herself was aware of funds available in Germany for the financing of such programmes in the zones of military conflict in the former Yugoslavia. | UN | وقالت إنها تعلم شخصيا أن هناك أموالا متاحة في ألمانيا لتمويل مثل هذه البرامج في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة. |
In addition to maintaining, to the extent possible, effective responses in crisis areas, and building on local crisis prevention capacities in areas of recovery, the United Nations agencies believe that if minimal rehabilitation activities are undertaken in the zones of transition, those zones will have a better chance of moving permanently into recovery. | UN | وباﻹضافة إلى المحافظة قدر اﻹمكان على فعالية الاستجابات في مناطق اﻷزمات، وزيادة القدرات المحلية على درء اﻷزمات، في مناطق اﻹنعاش، ترى وكالات اﻷمم المتحدة أن الاضطلاع بالحد اﻷدنى من أنشطة التعمير في المناطق التي تمر بمرحلة انتقال، سوف تتيح لهذه المناطق فرصة أفضل للتحرك بصورة دائمة صوب اﻹنعاش. |
I urge donors to fund the United Nations agencies' projects and those joint programmes, which include new initiatives in the zones of transition designed to move them from a potential state of emergency firmly into a stage of recovery. | UN | وإنني أحث المانحين على تمويل مشاريع وكالات اﻷمم المتحدة وهذه البرامج المشتركة، التي تنطوي على مبادرات جديدة في مناطق الانتقال بغية دفعها بحسم بعيدا عن حالة الطوارئ المحتملة إلى مرحلة الانتعاش. |
The problem of mine clearance is also urgent and pressing in the zones of conflict in the countries of the Commonwealth of Independent States, primarily in Abkhazia, Georgia. | UN | ومشكلة إزالة اﻷلغام من المشاكل العاجلة والملحة أيضا في مناطق الصراع في بلدان رابطة الدول المستقلة، خصوصا أبخازيـا وجورجيـا. |
97.131. Apply the relevant international experience in ensuring the protection of human rights in the zones of environmental crisis (Uzbekistan); | UN | 97-131- تسخير الخبرة الدولية ذات الصلة في ضمان حماية حقوق الإنسان في المناطق التي تعاني أزمة بيئية (أوزبكستان)؛ |
The detailed study of these results done in 2005 and 2006 enriched the available information while consolidating the geological foundation of the project in the zones studied. | UN | وأدت الدراسة التفصيلية التي أجريت لهذه النتائج في عامي 2005 و 2006 إلى إثراء المعلومات المتاحة مع تعزيز الأساس الجيولوجي للمشروع في المناطق التي تمت دراستها. |
(vii) The indiscriminate attacks against civilian populations, including against hospitals in the zones held by rebel forces and the zones held by foreign forces; | UN | ' 7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما فيها الهجمات على المستشفيات في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة والمناطق الواقعة تحت احتلال القوات الأجنبية؛ |
- The tragic deterioration of living conditions of the population in the zones which are inaccessible to humanitarian organizations. | UN | - تدهور أحوال معيشة السكان بشكل مأساوي في المناطق التي يتعذر وصول المنظمات الإنسانية إليها. |
Without reconstruction and normalization of the situation in the zones directly affected by the crisis it will be impossible to pass to a phase of further development of the region; | UN | فبدون التعمير وتطبيع الحالة في المناطق التي تأثرت مباشرة باﻷزمة، سيكون من المستحيل الانتقال إلى مرحلة مواصلة تنمية المنطقة؛ |
The armed forces of the factions will be responsible for assisting UNTAC, conveying information on possible or actual threats to the election and ensuring security in the zones under their control. | UN | أما القوات المسلحة للفصائل فستكون مسؤولة عن مساعدة السلطة الانتقالية فتزودها بالمعلومات عن التهديدات الممكنة أو الفعالة للانتخابات مع ضمان اﻷمن في المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
This includes the obligation of each of the parties to maintain security in the zones it controls and to contribute to the creation and maintenance of a neutral political environment. | UN | وهذا يشمل التزام كل من اﻷحزاب بالحفاظ على اﻷمن في المناطق الواقعة تحت سيطرته، مع المساهمة في خلق بيئة سياسية محايدة والابقاء عليها. |