ويكيبيديا

    "in their activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أنشطتها
        
    • في أنشطتهم
        
    • في أنشطتهما
        
    • فيما تضطلع به من أنشطة
        
    • ضمن أنشطتها
        
    • فيما تقوم به من أنشطة
        
    • في أنشطة تلك
        
    • في نشاطاتها
        
    • في إطار أنشطتها
        
    • في ما تقوم به من أنشطة
        
    • في سياق أنشطتها
        
    • في صميم أنشطتها
        
    • في أنشطة هذه
        
    • في اﻷنشطة التي تقوم بها
        
    • في ما يضطلعون به من أنشطة
        
    They should, in their sphere of responsibility, include human rights education and training in their activities and cooperation programmes. UN ويجب عليها، في حدود اختصاصها، أن تدمج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في أنشطتها وبرامجها التعاونية.
    The main objective of the amendments to the legislation on non-commercial organizations is to ensure greater transparency in their activities. UN والهدف الرئيسي للتعديلات المدخلة على التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الربحية هو ضمان قدر أكبر من الشفافية في أنشطتها.
    At the same time, United Nations agencies should try to involve the University more in their activities. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تحاول وكالات اﻷمم المتحدة إشراك الجامعة بدرجة أكبر في أنشطتها.
    Interference in their activities is prohibited by the Constitution and their independence is guaranteed by law. UN ويحظر الدستور التدخل في أنشطتهم كما يكفل القانون استقلالهم.
    Both surveys were submitted to the ILO headquarters in Geneva and its Subregional Office in Moscow for subsequent use in their activities. UN وقُدم كلا الاستقصاءين إلى مقر منظمة العمل الدولية في جنيف ومكتبها دون الإقليمي في موسكو لاستخدامهما لاحقا في أنشطتهما.
    The courts are independent in their activities and administer justice in accordance with the Constitution and the laws. UN والمحاكم مستقلة في أنشطتها وتقيم العدل وفقاً للدستور والقوانين.
    All the authorities and institutions dealing with the promotion of welfare of people living in Estonia must observe the interests of the child in their activities UN وتلتزم جميع السلطات والمؤسسات التي تعمل على تعزيز رفاهية الناس الذين يعيشون في إستونيا بمراعاة مصالح الطفل في أنشطتها.
    The independence of civil society organizations should be affirmed and there should be no interference in their activities. UN وينبغي تأكيد استقلال منظمات المجتمع المدني وعدم التدخل بتاتاً في أنشطتها.
    States parties have benefited from a source of advice, coordination and communication, from greater cohesion in their activities and from less reinventing of the wheel. UN واستفادت الدول الأطراف من مصدر للمشورة والتنسيق والاتصال ومن زيادة الاتساق في أنشطتها ومن تجنب عناء البدء من الصفر.
    That level was a reflection of political parties' commitment to promoting the involvement of women in their activities. UN وإنما كان ذلك المستوى انعكاساً لالتزام الأحزاب السياسية بالنهوض بالمرأة في أنشطتها.
    There was a huge number of journalists in Azerbaijan, and the media were prospering and freely engaging in their activities. UN وهناك عدد كبير من الصحافيين في أذربيجان، وأجهزة الإعلام مزدهرة وتعمل في أنشطتها بحرية.
    In addition, the meeting provided chairpersons with an opportunity to explore, together with other United Nations agencies, possibilities of including the human rights dimension in their activities. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاجتماع يشكل فرصة للرؤساء للقيام، مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، باستكشاف إمكانية إدراج أبعاد حقوق الإنسان في أنشطتها.
    The criminal groups engaged in the illegal manufacture of amphetamines are very adaptable in their activities. UN وتتسم المجموعات اﻹجرامية المنخرطة في الصنع غير المشروع لﻷمفيتامينات بالمرونة في أنشطتها.
    Very few parts of the United Nations system have established formal channels for the participation of indigenous people in their activities. UN ولم تُنشئ سوى قلة قليلة من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة قنوات رسمية لاشتراك السكان اﻷصليين في أنشطتها.
    In addition, private companies were encouraged to include a disability-related dimension in their activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُشجَّع الشركات الخاصة على أن تدرج في أنشطتها بعدا يتصل بحالات الإعاقة.
    :: The establishment of illegal paramilitary formations or participation in their activities is punishable by imprisonment for a period of 2 to 5 years; UN :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛
    Those countries with relevant capabilities must demonstrate a higher level of openness and transparency in their activities. UN ويجب أن تبدي تلك البلدان التي تملك قدرات ذات صلة مستوى أرفع من الصراحة والشفافية في أنشطتها.
    He urged the Serbs to exercise restraint in their activities and to give the political process a chance. UN وحث الصرب على ممارسة ضبط النفس في أنشطتهم ومنح فرصة للعملية السياسية.
    This situation results from an increase in their activities and full assessment for them as of 1998. UN وهذا الوضع ناتج عن الزيادة في أنشطتهما وتقرير أنصبة كاملة لهما بدءا بعام ١٩٩٨.
    The aim of the charter is to encourage unions to pay more attention to the gender dimension in their activities, and so make employers aware of the need to treat women and men equally. UN ويهدف الميثاق إلى تشجيع نقابات العمال على إيلاء المزيد من العناية للبُعد الجنساني فيما تضطلع به من أنشطة ممّا يتيح توعية أصحاب العمل بضرورة معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    In some cases, organizations created with broad cooperation objectives decided to include the fight against trafficking in their activities. UN ففي بعض الحالات، قررت المنظمات التي أنشئت لتحقيق أهداف عريضة للتعاون أن تدرج مكافحة الاتجار ضمن أنشطتها.
    Responsible companies should benefit from a more level playing field in their activities in the Democratic Republic of the Congo UN وينبغي للشركات التي تتحلى بروح المسؤولية أن تنتفع من تحسين مستوى التكافؤ بين المتنافسين فيما تقوم به من أنشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Minority rights and minority issues should be fully reflected in their activities and programmes. UN وينبغي أن تتجلى حقوق الأقليات وقضاياها بصورة تامة في أنشطة تلك الآليات وبرامجها.
    Lithuanian women's organisations based in towns involve also rural women in their activities. UN وتتوخى المنظمات النسائية الليتوانية العاملة في المدن إشراك نساء الريف في نشاطاتها.
    It mobilizes and coordinates with national and international NGOs in their activities within its purview. UN وتقوم هذه الوزارة بالتعبئة والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في إطار أنشطتها التي تقع ضمن سلطتها.
    83. Efforts should be made to promote cooperation and coordination among international agencies and donors in their activities aimed particularly at eliminating all forms of discrimination with a view to maximizing financial and technical resources. UN 83- وينبغي بذل جهود لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات والجهات المانحة الدولية في ما تقوم به من أنشطة ترمي بوجه خاص إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بغية الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المالية والتقنية.
    49. In 2009, the Special Rapporteur on adequate housing stated that actors dealing with issues related to the right to adequate housing, including public officials and institutions, continued to work without applying a rights-based approach and ignoring the different dimension of the right to adequate housing in their activities, planning and programmes. UN 49- وفي عام 2009، أفادت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بأن الجهات المعنية بالمسائل المتصلة بالحق في السكن اللائق، بما فيها الموظفون العموميون والمؤسسات العامة، ما زالت تعمل دون تطبيق نهج قائم على الحقوق وتتجاهل مختلف أبعاد الحق في السكن اللائق في سياق أنشطتها وخططها وبرامجها.
    As a State party, Bangladesh is committed to actively and constructively engaging in their activities. UN وبنغلاديش ملتزمة بوصفها دولة طرفا في الاتفاقية، بالمشاركة النشطة والبنَّاءة في أنشطة هذه الهيئات.
    States are required, in their activities, declarations or arrangements, to abide strictly by the provisions of the Convention and its annexes. UN ويجب على الدول في اﻷنشطة التي تقوم بها أو في الاعلانات أو الترتيبات التي تصدر عنها أن تتقيد تقيدا صارما بأحكام الاتفاقية ومرفقاتها.
    The Commission encouraged the members of IASC to share the Principles with their Executive Boards and staff, and to apply them in their activities. UN وشجعت لجنة حقوق الإنسان أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقاسم هذه المبادئ مع مجالسها التنفيذية وموظفيها، وعلى تطبيقها في ما يضطلعون به من أنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد