ويكيبيديا

    "in their efforts to eradicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جهودها الرامية إلى القضاء على
        
    • في جهودها للقضاء على
        
    • في الجهود التي تبذلها للقضاء على
        
    • في جهودها الرامية الى القضاء على
        
    • في جهودها الرامية للقضاء على
        
    • في جهودها المبذولة للقضاء على
        
    • وجهودها الرامية إلى القضاء على
        
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    It encouraged African countries to promote policies that integrate these sectors in their efforts to eradicate poverty and promote socio-economic goals. UN وشجع البلدان الأفريقية على تشجيع الأخذ بالسياسات التي تُدمِج هذه القطاعات في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الأهداف الاجتماعية الاقتصادية.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    He also hoped that the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries would help those countries in their efforts to eradicate poverty and to bring about their integration into the world economy. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يُسفِر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عن مساعدة تلك البلدان في الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر وتحقيق اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    At the same time, the funding of United Nations system activities in these areas has not been in step with the demands being placed on it for assisting programme countries in their efforts to eradicate poverty. UN وفي نفس الوقت، لم يواكب تمويل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين الطلبات التي يتعين على المنظومة تلبيتها لمساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    The international community must support the least developed countries in their efforts to eradicate poverty, expand trade, attract foreign investment, cope with natural and man-made disaster, protect the environment and implement economic reform. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتنشيط التجارة واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان، وحماية البيئة وتنفيذ اﻹصلاح الاقتصادي.
    A study conducted out by the Women’s Studies Centre at the University of Addis Ababa was expected to serve as a basis for formulating strategies that could be used by governments, non-governmental organizations and civic communities in their efforts to eradicate traditional practices affecting women and girls. UN ومن المتوقع أن تخدم دراسة أجراها مركز الدراسات النسائية بجامعة أديس أبابا كأساس لوضع استراتيجيات يمكن استخدامها من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية في جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات.
    3. Calls upon the programmes, funds and agencies of the United Nations system to continue to give priority and to further enhance support to developing countries in their efforts to eradicate poverty; UN ٣ - يطلب إلى برامج وصناديق ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل إيلاء اﻷولوية إلى البلدان النامية وأن تزيد من تعزيز الدعم المقدم إلى هذه البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر؛
    She commended the efforts of UNDCP to mobilize resources, and expressed the hope that donor countries and international financial institutions would provide speedy assistance to countries in their efforts to eradicate the scourge of drugs. UN وأثنت على الجهود التي تبذل في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تعبئة الموارد، وأعربت عن أملها في أن تسارع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية في تقديم المساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على بلاء المخدرات.
    32. Stresses that countries that are undergoing fundamental political, economic and social transformations because they are in the process of consolidating peace and democracy require the support of the international community in their efforts to eradicate poverty; UN ٣٢ - تؤكد أن البلدان التي تمر بتحولات سياسية واقتصادية واجتماعية أساسية لكونها في مرحلة تدعيم السلم والديمقراطية تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Brazil welcomed support given by UNIDO to the developing countries in their efforts to eradicate poverty, generate employment and promote industrial development. UN 32- وأضاف قائلا إن البرازيل ترحب بالدعم الذي تقدمه اليونيدو إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وترويج التنمية الصناعية.
    61. ILO also works to strengthen regional institutions, such as the African Union and regional economic communities, in their efforts to eradicate poverty. UN 61- وتعمل منظمة العمل الدولية أيضاً على دعم المؤسسات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    70. ILO also works to strengthen regional institutions, such as the African Union and regional economic communities, in their efforts to eradicate poverty. UN 70- وتعمل منظمة العمل الدولية أيضاً على دعم المؤسسات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    That in turn would assist them in their efforts to eradicate poverty and to create a more secure equitable and prosperous global environment. UN وهذا من شأنه بدوره أن يساعدها في جهودها للقضاء على الفقر وتهيئة بيئة عالمية أكثر أمانا وإنصافا وازدهاراً.
    They can also support developing countries in their efforts to eradicate poverty, by providing financial resources, technical expertise and transfer of technologies. UN ويمكن أيضا أن تدعم البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر بتوفير الموارد المالية والخبرة التقنية ونقل التكنولوجيات.
    At the field level, FAO supports member countries in their efforts to eradicate poverty through policy advice and transfer of technology in the field of agriculture, livestock, fishery and forestry with the view of enhancing the productivity and income, especially of the rural poor. UN وعلى الصعيد الميداني، تدعم الفاو البلدان اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر من خلال تقديم المشورة المتعلقة بالسياسة العامة. ونقل التكنولوجيا في ميادين الزراعة، والماشية، ومصائد اﻷسماك، والحراجة، بهدف تعزيز اﻹنتاجيــة والدخــل، ولا سيما لدى الفقراء في الريف.
    “4. Recognizes that the process of globalization brings with it new challenges, particularly for the developing countries and the least developed among them in their efforts to eradicate poverty; UN " ٤ - تسلم بأن عملية العولمة تصحبها تحديات جديدة، لا سيما للبلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، في الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر؛
    ● Stronger international cooperation and the support of international institutions to assist countries in their efforts to eradicate poverty and to provide basic social protection and services; UN ● تعزيز التعاون الدولي ودعم المؤسسات الدولية لمساعدة البلدان في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا تأكيد أهمية قيام البلدان النامية بتحديد استراتيجياتها المتعلقة بالأمن الغذائي في جهودها الرامية للقضاء على الفقر والجوع.
    While the United Nations system has an essential and complementary role to play in supporting Governments in their efforts to eradicate poverty, the primary responsibility for the assessment of poverty situations and for the formulation, strengthening and implementation of national poverty eradication plans and programmes lies with Governments and requires a strong political commitment at the national level. UN ورغم أنه يتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا وتكميليا في دعم الحكومات في جهودها المبذولة للقضاء على الفقر، فإن المسؤولية اﻷساسية عن تقييم حالات الفقر وصياغة الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر وتعزيزها وتنفيذها تقع على عاتق الحكومات وتتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني.
    11. Encourages the United Nations Development Programme and other entities of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions and inter-agency mechanisms, to mainstream disability issues in their development activities and in their efforts to eradicate poverty; UN ١١ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والكيانات المشتركة بين الوكالات، على إدراج قضايا العجز في صدارة أنشطتها اﻹنمائية وجهودها الرامية إلى القضاء على الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد