ويكيبيديا

    "in their efforts to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جهودها الرامية إلى تنفيذ
        
    • في جهودها لتنفيذ
        
    • فيما تبذله من جهود لتنفيذ
        
    • في الجهود التي تبذلها لتنفيذ
        
    • في ما تبذله من جهود لتنفيذ
        
    • في جهودها من أجل تنفيذ
        
    • في جهودها المبذولة لتنفيذ
        
    • في جهودهم الرامية إلى تنفيذ
        
    • في جهودهما الرامية إلى تنفيذ
        
    • في الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ
        
    • في جهودهما لتنفيذ
        
    • المطروحة أمام الجهود المبذولة لتنفيذ
        
    • في جهودها الرامية الى تنفيذ
        
    • في جهودها لتطبيق
        
    • فيما يبذلونه من جهود لتنفيذ
        
    States Parties should reflect this importance in their efforts to implement the Cartagena Action Plan up until 2014, by moving the issue towards the centre of their discussions. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعكس هذه الأهمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا حتى عام 2014، وذلك بوضع هذه المسألة في محور مناقشاتها.
    The improvements are aimed at providing information in a userfriendly way, in particular with a view to better assisting Member States in their efforts to implement the relevant Security Council resolutions. UN والهدف من هذه التحسينات هو تيسير وصول مستعملي الموقع إلى المعلومات، وذلك خاصة لمساعدة الدول الأعضاء بشكل أفضل في جهودها الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Assist international organizations and institutes in their efforts to implement programmes and projects relating to the problems of the Aral Sea basin; UN نتعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية في جهودها الرامية إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى حل مشاكل حوض بحر آرال،
    The general comment provides valuable guidance to States in their efforts to implement their international obligations. UN ويقدم التعليق العام توجيهات قيمة للدول في جهودها لتنفيذ التزاماتها الدولية.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The information provided in reports should be used by UNFF to identify actions to support countries in their efforts to implement PfAs UN وينبغي على المنتدى أن يستخدم المعلومات المقدمة في التقارير لتحديد الإجراءات لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى تنفيذ مقترحات العمل.
    It likewise welcomed the interest in the issue shown by partners and called on them to provide greater assistance to the countries of the subregion and to ECCAS in their efforts to implement the Convention. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للاهتمام الذي يوليه الشركاء لهذه المسألة ودعتهم إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية وإلى بلدان الجماعة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    States Parties should reflect this importance in their efforts to implement the Cartagena Action Plan up until 2014, by moving the issue towards the centre of their discussions. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعكس هذه الأهمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا حتى عام 2014، وذلك بوضع هذه المسألة في محور مناقشاتها.
    :: The Monitoring Group engaged directly with the Member States that are recipients of charcoal emanating from Somalia, providing them with real-time information, in order to assist them in their efforts to implement the charcoal ban UN :: أقام الفريق اتصالات مباشرة مع الدول الأعضاء التي تحصل على الفحم الصومالي، حيث زودها بالمعلومات الآنية لمساعدتها في جهودها الرامية إلى تنفيذ الحظر على الفحم
    UNODC works through its thematic and regional programmes to support Member States in their efforts to implement those conventions. UN ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    9. The Mission will provide good offices to the parties in their efforts to implement post-referendum arrangements. UN 9 - وتعتزم البعثة بذل مساعيها الحميدة لدى الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاقات ما بعد الاستفتاءين.
    The European Union will continue to support Africa and the least developed countries in their efforts to implement the commitments made at Copenhagen. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي دعم أفريقيا وأقل البلدان نموا في جهودها لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في كوبنهاغن.
    We support them in their efforts to implement the international commitments for sustainable development. UN ونحن ندعم هذه البلدان في جهودها لتنفيذ الالتزامات الدولية من أجل التنمية المستدامة.
    The Economic Commission for Europe (ECE) supports Member States in their efforts to implement the ECE Regional Implementation Strategy. UN وتدعم اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدول الأعضاء في جهودها لتنفيذ استراتيجية التنفيذ الإقليمية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    These included the provision by ICRC of advisory services to help States in their efforts to implement and disseminate international humanitarian law. UN وقد شملت هذه التوصيات قيام اللجنة بتقديم خدمات المشورة لمساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتنفيذ القانون الانساني الدولي ونشره.
    In this regard, the draft resolution calls upon the United Nations system to continue its support for the African Union and its member States in their efforts to implement the MDGs. UN وفي هذا الصدد، يهيب مشروع القرار بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعمها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, disaggregated data would also assist them in their efforts to implement the Declaration and to establish effective solutions for minorities. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد البيانات المبوبة الدول أيضاً في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الإعلان وإيجاد حلول فعالة للأقليات.
    He welcomed the support of the Office in the drafting of general comments aimed at assisting States parties in their efforts to implement the provisions of the Convention. UN ورحب بالدعم الذي تقدمه المفوضية في صياغة التعليقات العامة الهادفة إلى مساعدة الدول الأطراف في ما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    This reassessment will continue in the near future, in the light of the conclusions of the First Biennial Meeting, so as to place the Group in a better position to assist interested Member States in their efforts to implement the Programme of Action. UN وسيستمر هذا التقييم في المستقبل القريب، في ضوء استنتاجات الاجتماع الأول من الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة مرة كل سنتين، لجعل الفريق في وضع أفضل يمكنه من مساعدة الدول الأعضاء المهتمة في جهودها من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    The Office is committed to providing assistance to States in their efforts to implement the commitments undertaken 10 years ago in Cairo and Beijing. UN والمفوضية ملتزمة بتقديم المساعدة إلى الدول في جهودها المبذولة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها قبل عشر سنوات في كل من القاهرة وبيجين.
    7. Calls for full cooperation with the Secretary-General, his Special Representative and the Identification Commission in their efforts to implement the Settlement Plan, which has been accepted by both parties; UN ٧ - يدعو إلى التعاون التام مع اﻷمين العام وممثله الخاص ولجنة تحديد الهوية في جهودهم الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية التي قبلها كلا الطرفين؛
    (ii) Recommending that the donor community mobilize increased resources to support AU and UNODC in their efforts to implement the Revised Plan of Action at the continental, regional and national levels. UN `2` توصية الجهات المانحة بأن تحشد مزيدا من الموارد لدعم الاتحاد الأفريقي والمكتب في جهودهما الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المنقحة على صعيد القارة وعلى المستويين الإقليمي والوطني.
    The subprogramme will assist Caribbean countries in their efforts to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and to strengthen national capabilities for the collection of social statistics for monitoring the implementation of the internationally agreed development goals. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا بلدان منطقة البحر الكاريبي في الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج عمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع الإحصاءات الاجتماعية لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    ILO was requested to provide support and technical assistance to the working groups in their efforts to implement the plan of action. UN وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل.
    104. Since the Cartagena Summit, States Parties have noted a variety of challenges in their efforts to implement the Cartagena Action Plan including the following: Access to remote and rural areas to conduct activities or provide services remains a challenge in many mine-affected countries. UN 104- ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، أشارت الدول الأطراف إلى التحديات المختلفة المطروحة أمام الجهود المبذولة لتنفيذ خطة عمل كارتاخينا، بما في ذلك: الوصول إلى المناطق النائية والريفية من أجل تنفيذ الأنشطة أو الخدمات لا يزال يشكل تحدياً في العديد من البلدان المتأثرة بالألغام.
    The Security Council could facilitate the proper organization of international cooperation to assist States in their efforts to implement sanctions, by allowing greater forward planning and a more structured approach to the management of sanctions assistance missions. UN ٩٠ - ويمكن أن ييسر مجلس اﻷمن التنظيم السليم للتعاون الدولي من أجل مساعدة الدول في جهودها الرامية الى تنفيذ الجزاءات، بتوفير المزيد من التخطيط المسبق واتباع نهج أكثر تنظيما في إدارة بعثات تقديم المساعدة على تطبيق الجزاءات.
    Since 1989, the Council of Europe has enlarged its membership significantly and has integrated most of the countries of Central and Eastern Europe; it has supported them in their efforts to implement standards of democracy, human rights and the rule of law. UN منذ عام 1989، أخذ مجلس أوروبا يوسع عضويته بشكل ملحوظ، وأدمج فيه معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛ كما دعّم تلك البلدان في جهودها لتطبيق معايير الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    4. As the end of the transition approached, my Special Representative intensified his support to the Transitional Federal Government and other signatories in their efforts to implement the road map. UN 4 - ومع اقتراب موعد نهاية الفترة الانتقالية، كثّف ممثلي الخاص دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية والموقعين الآخرين فيما يبذلونه من جهود لتنفيذ خريطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد