Children who are thus violated carry the scars of fear and hatred in their hearts and minds. | UN | ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية. |
I gain the benefit from all the other coaches who instilled fight and grit in their hearts. | Open Subtitles | أنا الحصول على منفعة من جميع المدربين الآخرين الذي غرس قتال و حصى في قلوبهم. |
Lots of people born with holes in their hearts. | Open Subtitles | الكثير من الأشخاص الذين ولدوا بثقوب في قلوبهم |
It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. | Open Subtitles | سيكون أكثر طيبة لو طعنوهم فى قلوبهم وانهوا معاناتهم |
in their hearts, I believe they wanted to apologize. | Open Subtitles | أعتقد أنهم ارادوا أن يعتذروا من قلوبهم |
Help them resist the vengeance they feel in their hearts. | Open Subtitles | إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم. |
If only these ignorant people with all this hate in their hearts could see you like I do. | Open Subtitles | إذا فقط هؤلاء الأناس المتعصبون مع كل ذلك الكره في قلوبهم يستطيعون رؤيتكم كما أفعل أنا. |
They also carry in their hearts the idea of a culture of peace and put that idea into action. | UN | وهم يحملون في قلوبهم فكرة ثقافة السلام ويضعونها موضع التطبيق. |
Children who are thus violated carry the scars of fear and hatred in their hearts and minds. | UN | ولذلك فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية. |
You look in their eyes, and you know exactly what's in their hearts. | Open Subtitles | تنظرين في أعينهم وتعرفين بالضبط ما في قلوبهم |
I have only spoken to the people of things they already knew in their hearts. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى الناس بأشياء كانوا يعرفونها مسبقاً في قلوبهم |
They'll tell you it's built on the backs of God-fearing folks with true grit in their hands and the American Dream in their hearts. | Open Subtitles | يخبرونك انها بنيت على أظهر طبقةأناس يخافون الله مع القليل من الحقيقة في أيديهم والحلم الأمريكي في قلوبهم |
They will die with good in their hearts, as my son did. | Open Subtitles | سوف يموتون مع الصالح في قلوبهم, كما فعل ابني. |
And you know what, I've had people call me a dyke to my face, who I know in their hearts aren't homophobic. | Open Subtitles | وأتعلمين ماذا, لقد سمعت أشخاصاً ينادونني بالسحاقية في وجهي والذين أعلم أنهم في قلوبهم ليسوا متحيزين ضد الشواذ |
Tomorrow, we show the immortal Gods what the men of Athens carry in their hearts. | Open Subtitles | غداً سيرى الاله الخالد ماذا يحمل رجال أثينا في قلوبهم |
But in their hearts they knew... that the troubling world lay just outside. | Open Subtitles | ولكن فى قلوبهم علموا أن العالم الملئ بالمشاكل يرقد بالخارج |
And yet there are some who still find enough warmth in their hearts even for the likes of you. | Open Subtitles | ورغم ذلك هناك البعض الذين مازالوا يجدون دفء كافى فى قلوبهم حتى لأمثالك |
Because those who want to know it, don't carry a pistol in their pocket, and, hatred in their hearts. | Open Subtitles | لأن الذين يريدون الحقيقة لا يحملون المسدسات فى جيوبهم والكراهية فى قلوبهم |
If Dan were to have a message for them, I would hope that he would tell them to do what they know is right in their hearts. | Open Subtitles | إن كان لـ(دان) رسالة لهم، سآمل أن يخبرهم أن يفعلوا ما يعرفون أنه صواب من قلوبهم |
We shall follow closely developments in the South and particularly in Africa, a continent for which the Greek people share a special place in their hearts. | UN | كما أننا سنتابع عن كثب التطورات في بلدان الجنوب، لا سيما في أفريقيا، تلك القارة التي تحتل مكانة خاصة في قلوب أفراد الشعب اليوناني. |
Therefore, the Committee must work tirelessly to eliminate the terror which Palestinian women felt in their hearts. | UN | ولذلك فإنه يجب أن تعمل اللجنة دون كَلل من أجل إزالة الرعب الذي تشعر به النساء الفلسطينيات في قلوبهن. |
in their hearts as well as their bodies. | Open Subtitles | في قلبيهما كما في جسديهما في عمرك الآن، إنه لمن الطبيعي |