Most of the children, however, returned to farming and fishing in their local communities. | UN | إلا أن أغلبية أولئك الأطفال عادوا إلى الاضطلاع بأنشطة زراعية وأنشطة تتصل بتربية الأسماك في مجتمعاتهم المحلية. |
Peasants are traditionally embedded in their local communities and they take care of local landscapes and of agro-ecological systems. | UN | ويندمج الفلاحون عادة في مجتمعاتهم المحلية ويعتنون بالمناظر الطبيعية والنظم الزراعية والبيئية المحلية. |
For persons with disabilities, the skills that they have learned or the courses available to them are often not related to the job opportunities available in their local communities. | UN | وفيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص، كثيراً ما لا تكون هناك صلة بين المهارات التي يتعلمونها أو الدورات المتاحة لهم من ناحية وفرص العمل المتاحة لهم في مجتمعاتهم المحلية من الناحية الأخرى. |
To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. | UN | ومن أجل ذلك يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن للمرأة ذات الدوافع أن تستغل فيها قدراتها استغلالاً كاملاً وأن تشارك في مجتمعاتها المحلية لدى رسم السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو إدارتها. |
Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. | UN | كما تواجه النساء والفتيات العنف في مجتمعاتهن المحلية وفي بيوتهن أثناء أدائهن الأعمال المنزلية، من قبيل جلب الماء. |
The programme of work ensures that people with a learning disability have access to local services that enable them to become more actively involved in their local communities. | UN | ويكفل برنامج العمل للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم الوصول إلى الخدمات المحلية التي تمكنهم من المشاركة بفعالية أكبر في مجتمعاتهم المحلية. |
Employing DDS modalities as described above, the nine-country project focused on promoting self-help activities of Pacific youth in their local communities. | UN | وباستخدام طرائق الخدمات الإنمائية المحلية على النحو الموضح أعلاه، ركز المشروع الذي شاركت فيه تسعة بلدان على تعزيز أنشطة المساعدة الذاتية لشباب منطقة المحيط الهادئ في مجتمعاتهم المحلية. |
Centres for social work carry out these activities together with other systems in the community, taking into account the need to protect persons with disabilities and improve their status in their local communities. | UN | وتتولى مراكز العمل الاجتماعي تنفيذ تلك الأنشطة بالتعاون مع منظومات أخرى داخل المجتمع، على نحو يراعي ضرورة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين مركزهم في مجتمعاتهم المحلية. |
Civil society organizations are being empowered to become the first line of defence against environmental and illegal logging crimes, through support and development of " barefoot investigators " to expose forest crimes in their local communities. | UN | ويجري تمكين منظمات المجتمع المدني لتصبح خط الدفاع الأول ضد الجرائم البيئية وجرائم قطع الأشجار غير المشروع عن طريق دعم " المحقّقين الشعبيين " وتطوير عملهم لكشف الجرائم الحرجية في مجتمعاتهم المحلية. |
Coordinators from the Ethiopian community make contact with all HIV patients and carriers in their local communities. | UN | 427- يقوم منسقون من الجماعة الإثيوبية بالاتصال بجميع مرضى وحاملي فيروس نقص المناعة المكتسب في مجتمعاتهم المحلية. |
A first important lesson from the survey and the initiative was that local communities could actively support the reintegration of street children in their local communities if their sensitization was backed up by demonstrable life experiences. | UN | وكان أول درس هام مستفاد من الدراسة الاستقصائية والمبادرة هو أن بوسع المجتمعات المحلية أن تدعم بنشاط إعادة إدماج أطفال الشوارع في مجتمعاتهم المحلية إذا عُززت عملية توعيتهم بتجارب حياتية حية. |
The beneficiaries of a travel grant are requested to conduct at least one awareness-raising meeting in their local communities about the issues, proceedings and decisions of the international meeting they have attended. | UN | ويُطلب إلى المستفيدين من منح السفر إجراء ما لا يقل عن اجتماع واحد للتوعية في مجتمعاتهم المحلية بشأن قضايا الاجتماع الدولي الذي حضروه وإجراءاته وقراراته. |
Earthcorps-trained youth leaders are making positive impacts on their local environments and are promoting long-term change in their local communities. | UN | فالقادة الشباب الذين دربتهم منظمتنا ماضون في تحقيق نتائج إيجابية على مستوى بيئاتهم المحلية كما أنهم يعملون على تشجيع التغيير الطويل الأمد في مجتمعاتهم المحلية. |
The Young GA achieves its goals by circulating project plans designed at annual Young General Assembly sessions so that young people anywhere can bring United Nations goals alive in their local communities. | UN | وتحقق المنظمة أهدافها من خلال نشر خطط مشاريع مصممة أثناء الدورات السنوية للجمعية العامة الشبابية لكي يتمكن الشباب أينما كانوا من تجسيد أهداف الأمم المتحدة في واقعهم المعاش في مجتمعاتهم المحلية. |
The role of formal education in building society is to help students to determine what is best to conserve in their cultural, economic and natural heritage and to nurture values and strategies for attaining sustainability in their local communities while contributing at the same time to national and global goals. | UN | ويتمثل دور التعليم النظامي في بناء المجتمع، في مساعدة الطلبة على تحديد أفضل العناصر التي يجدر الاحتفاظ بها في التراث الثقافي والاقتصادي والطبيعي، وتعزيز القيم والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التطور المستدام في مجتمعاتهم المحلية مع القيام في الوقت نفسه باﻹسهام في تحقيق اﻷهداف الوطنية والعالمية. |
Working closely with ECLAC to ensure implementation of legal reforms at the community level, elected municipal officials have been encouraged to carry out their duties with greater sensitivity toward the gender dynamics in their local communities. | UN | وقد كان من شأن التعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتأمين تنفيذ اﻹصلاحات القانونية على مستوى المجتمع المحلي، أن شجع المسؤولين البلديين المنتخبين على إيلاء مزيد من العناية ، لدى الاضطلاع بمهامهم ، لديناميات العلاقة بين الجنسين في مجتمعاتهم المحلية. |
Many FAWCO clubs support tree planting and other environmental projects in their local communities. | UN | ويدعم الكثير من نوادي الاتحاد مشروع غرس الأشجار وغيره من المشاريع البيئية في مجتمعاتها المحلية. |
The target referral mechanisms have also developed and adopted their own plans for the prevention of violence in their local communities as a sign of long-term commitment to eliminating violence against women and girls. | UN | ووُضعت أيضاً آليات الإحالة المستهدفة وقامت باعتماد خططها الخاصة بها للوقاية من العنف في مجتمعاتها المحلية كدليل على الالتزام الطويل الأجل بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
28. Workers' cooperatives promote job retention in their local communities. | UN | 28 - وتشجع تعاونيات العمال على الاحتفاظ بفرص العمل في مجتمعاتها المحلية. |
Women are most commonly cited by our members as the most marginalized group in their local communities. | UN | ويشير أعضاء قواعدنا الشعبية إلى النساء عموما بوصفهن أكثر الفئات معاناة من التهميش في مجتمعاتهن المحلية. |
To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن فيها للنساء المهتمات بالأمر استغلال قدراتهن استغلالاً كاملاً والمشاركة في مجتمعاتهن المحلية لدى وضع السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو بإدارتها. |