ويكيبيديا

    "in their offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مكاتبهم
        
    • في مكاتبها
        
    • في مناصبهم
        
    The aim is to build support among, and the capacity of, senior managers to lead the implementation of improvements and changes in their offices. UN والغرض من ذلك هو حشد الدعم في أوساط كبار المدراء وبناء قدرتهم للإشراف على إدخال التحسينات والتغييرات في مكاتبهم.
    The Committee expects that programme managers will be held fully accountable for carrying out timely planning for the filling of vacancies in their offices. UN وتتوقع اللجنة أن يخضع مديرو البرامج للمساءلــة التامة عن التخطيط في الوقت المناسب لملء الشواغر التي تطرأ في مكاتبهم.
    It was also agreed that participants from national statistical offices would consult further with specialists in their offices to provide recommendations and technical guidance on the metadata. UN واتفق أيضا على أن يقوم المشتركون الموفدون من المكاتب الإحصائية الوطنية بمواصلة التشاور مع الخبراء في مكاتبهم لتقديم توصيات وإرشادات فنية بشأن البيانات الفوقية.
    Representatives of the Presidency and of the Prosecution attend those meetings, allowing all to stay informed of current developments and to raise problems encountered in their offices in order to find mutually acceptable solutions. UN ويحضر هذه الاجتماعات ممثلون لهيئة الرئاسة ومكتب المدعي العام، مما ييسر للجميع البقاء على علم بالتطورات الجارية، وإثارة المشاكل التي تواجههم في مكاتبهم بقصد العمل على إيجاد حلول مقبولة لدى الجميع.
    In general, United Nations agencies were not allowed to re-employ their female Afghan staff in their offices. UN وعموماً، لا يجوز لوكالات اﻷمم المتحدة إعادة تعيين الموظفات اﻷفغانيات السابقات في مكاتبها.
    A number of international staff members stayed in their offices, working very late or overnight. UN وكان ثمة عدد من الموظفين الدوليين يبقون في مكاتبهم للعمل حتى وقت متأخر جدا أو طوال الليل.
    We used to make fun of people who rotted in their offices. Open Subtitles كنا نسخر من الناس الذين تعفنوا في مكاتبهم
    Think of them, sweating in their offices, chain-smoking, biting their nails, their ulcers churning out enough acid to burn a hole in a ship's hull. Open Subtitles فكّر بهم، يتعرقون في مكاتبهم يقضمون أظافرهم قرحتهم تتحول لأسيد حارق يُحدث ثقبًا في سفينتهم
    As a part of their responsibilities, managers will be accountable for improving gender balance in their offices and departments and for providing opportunities for career development for women. UN وكجزء من مسؤولياتهم، سيخضع المديرون للمساءلة عن تحسين التوازن بين الجنسين في مكاتبهم وإداراتهم وعن إتاحة فرص التطور الوظيفي للمرأة.
    For example, all regional management teams have had briefing sessions, and it is clear from the nature of queries that representatives have raised awareness of ethical organizational culture in their offices. UN فعلى سبيل المثال، تلقى جميع أفرقة الإدارة الإقليمية دورات إحاطة إعلامية، ويتضح من طبيعة الاستفسارات أن الممثلين أصبح لديهم وعي بالثقافة الأخلاقية للمنظمة في مكاتبهم.
    Staff members in human resources or procurement functions continue to contact the Office about ethics-related issues arising in their offices in the course of their work. UN ولا يزال الموظفون الذين يعملون في مجال الموارد البشرية أو في مجال المشتريات يجرون اتصالات بالمكتب للاستفسار عن مسائل لها صلة بالأخلاقيات تنشأ في مكاتبهم أثناء قيامهم بعملهم.
    Encouragingly, more than 60 per cent further stated that they had been able to implement the workshops' recommendations or had trained other staff in their offices. UN ومما يدعو للتفاؤل أن أكثر من 60 في المائة منهم ذكروا أيضا أنهم استطاعوا تنفيذ توصيات حلقات العمل أو أنهم دربوا موظفين آخرين في مكاتبهم.
    The A class cabinets are required to allow investigators to safely store hard copy case data such as working files in their offices. UN ويلزم توفير خزانات من الصنف ألف لتمكين المحققين من حفظ البيانات المتصلة بالقضايا في نسختها الأصلية، كالملفات التي يشتغلون عليها في مكاتبهم.
    Investigators would not be able to place files back in the archives during an evacuation, so must have a means of quickly securing data in their offices. UN ولن يكون في مقدور المحققين إرجاع الملفات إلى الأرشيف أثناء الإجلاء، وبالتالي يجب أن يكون لديهم وسيلة لتأمين البيانات بسرعة في مكاتبهم.
    On the basis of that assessment, the Secretary-General will request heads of departments and offices to set specific targets for meeting the goal of gender balance in their offices. UN وبناء على هذا التقييم، سيطلب اﻷمين العام إلى رؤساء اﻹدارات والمكاتب، وضع أهداف محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في مكاتبهم.
    Ten Afghan members of the non-governmental organization Coordination Humanitarian Assistance were attacked in their offices. UN هوجم عشرة من الأفغانيين الأعضاء في منظمة " تنسيق المساعدة الإنسانية " غير الحكومية في مكاتبهم.
    Notwithstanding those initiatives, the capacity of most resident coordinators to fulfil their responsibilities with regard to disaster preparedness remains constrained by a lack of support staff in their offices. UN وعلى الرغم من تلك المبادرات، تظل قدرة معظم المنسقين المقيمين على أداء مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتأهب للكوارث مقيدة بالافتقار إلى موظفي الدعم في مكاتبهم.
    2004-2005: 60 per cent of national statisticians from national statistical offices implement what they learned from workshops and advisory missions in their offices UN 2004-2005: 60 في المائة من الإحصائيين الوطنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية ينفذون ما تعلموه من حلقات العمل والمهمات الاستشارية في مكاتبهم
    DPI opened its files to the Centre for Human Rights and requested all United Nations Information Centres and Services to send information on, and copies when available, of the different language versions available in their offices to the Centre for Human Rights. UN وفتحت اﻹدارة ملفاتها لمركز حقوق اﻹنسان وطلبت من جميع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة إرسال المعلومات الموجودة في مكاتبها عن النصوص المعدة بمختلف اللغات، وتزويد المركز بنسخ منها إن تيسرت.
    DPI opened its files to the Centre for Human Rights and requested all United Nations Information Centres and Services to send information on, and copies when available, of the different language versions available in their offices to the Centre for Human Rights. UN وفتحت اﻹدارة ملفاتها لمركز حقوق اﻹنسان وطلبت من جميع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة إرسال المعلومات الموجودة في مكاتبها عن النصوص المعدة بمختلف اللغات، وتزويد المركز بنسخ منها إن تيسرت.
    I wish them all every success in their offices. UN وأتمنى لهم جميعا كل النجاح في مناصبهم الرفيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد