ويكيبيديا

    "in their opinion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في رأيهم
        
    • في رأيها
        
    • فهم يرون
        
    • في نظرهم
        
    • على حد رأيهم
        
    • في رأيهما
        
    • ويرى هؤلاء
        
    • وكان من رأي هذه
        
    • وفي رأيهم
        
    • من وجهة نظرهم
        
    • وترى هذه الوفود
        
    By 2003, the number of men who in their opinion had spent enough time with their children had doubled. UN وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف.
    They would like to stress, however, that in their opinion, alternative 1 represents the best course of action to be pursued for the most efficient budgetary process. UN وهم يودون التشديد، مع ذلك، على أن البديل 1 يمثل في رأيهم أفضل نهج يمكن اتباعه لتأمين الكفاءة القصوى في عملية الميزنة.
    Crimes should thus fall, in their opinion quite naturally, in the sphere of action of the Security Council. UN وهكذا فالجنايات يجب أن تدخل، في رأيهم طبعا، ضمن نطاق عمل مجلس اﻷمن.
    Both tax and the subsidy measures cited were, in their opinion, minor and unlikely to have significant impact on services trade. UN والتدابير الضريبية وتدابير اﻹعانات المذكورة، كلها هي في رأيها تدابير طفيفة اﻷهمية ومن غير المرجح أن يكون لها تأثير كبير على التجارة في الخدمات.
    in their opinion, these arrangements do not take sufficiently into consideration the expansion of the field presence and the development of UNODC portfolio in the last decade. UN فهم يرون أنَّ هذه الترتيبات لا تراعي حق المراعاة التوسع الذي طرأ على الوجود الميداني لمكتب المخدرات والجريمة وعلى حجم أنشطته خلال العقد الأخير.
    in their opinion, there was a basic difference between the late formulation of a reservation and the enlargement of its scope. UN إذ يوجد في نظرهم فارق أساسي بين التأخر في إبداء التحفظ وتشديد أثره.
    84. Non-governmental organizations and minority representatives presented information on a number of situations where, in their opinion, the standards contained in the Declaration were not adequately implemented and where, in some cases, serious violations allegedly had taken place. UN 83- وقدم ممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو الأقليات معلومات عن عدد من الحالات التي لم تنفذ فيها في رأيهم المعايير الواردة في الإعلان تنفيذا كافيا، والتي زعم في بعض منها حدوث انتهاكات خطيرة بالفعل.
    in their opinion there is not a great deal of time left. Open Subtitles في رأيهم ليس هناك الكثير من الوقت
    122. The members of the Commission are kindly requested to propose other terms which -- in their opinion -- should be specifically defined in draft article 2 for the purposes of the present draft articles. UN 122 - ويُرجى من أعضاء اللجنة أن يتفضلوا باقتراح مصطلحات أخرى ينبغي - في رأيهم - تعريفها بشكل محدد في مشروع المادة 2 لأغراض مشاريع المواد الحالية.
    The Government informally sought clarification from the CTC's independent experts on the information required that, in their opinion, was not adequately covered in S/2001/1232. UN سعت الحكومة بصورة غير رسمية للحصول على توضيح من الخبراء المستقلين في لجنة مكافحة الإرهاب حول المعلومات المطلوبة التي لم تكن كافية في رأيهم في الوثيقة S/2001/1232.
    7. The source then proceeds to cite relevant domestic law, which in their opinion, has been contravened, including article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN 7- ويتابع المصدر ذاكراً القوانين المحلية ذات الصلة التي تمت، في رأيهم مخالفتها، لا سيما المادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم التي تنص على أن الدولة " توفر الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    The Member States of the United Nations were and remain united in their opinion of the growing threat that the world drug problem presents, despite all the measures taken at the national, regional and international levels. UN إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كانت ولا تزال متحدة في رأيها حول تزايد أخطار مشكلة المخدرات العالمية، على الرغم من جميع التدابير المتخذة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Troop-contributing countries propose equipment for deployment which, in their opinion, meets that operational requirement and once the operational capability has been fulfilled by a troop-contributing country, only then is the troop contributor entitled to applicable major equipment reimbursement. UN وتقترح البلدان المساهمة بقوات المعدات المطلوب نشرها، التي تفي في رأيها بالاحتياجات التشغيلية، وفور استيفاء البلد المساهم بقوات للطاقة التشغيلية، يكون البلد المساهم بقوات عندئذ فقط مؤهلا لاسترداد التكاليف بالمعدلات المنطبقة للمعدات الرئيسية.
    in their opinion, subparagraph 4 (b) was drafted too rigidly, purporting to establish a restricting rule. UN وصيغت الفقرة الفرعية 4 (ب) في رأيها بطريقة جد صارمة، يفهم منها ظاهريا أنها ترسي قاعدة مقيدة.
    in their opinion, these arrangements do not take sufficiently into consideration the expansion of the field presence and the development of UNODC portfolio in the last decade. UN فهم يرون أنَّ هذه الترتيبات لا تراعي حق المراعاة التوسع الذي طرأ على الوجود الميداني لمكتب المخدرات والجريمة وعلى حجم أنشطته خلال العقد الأخير.
    Representatives of the Group had participated in consultations organized by the sponsors of draft resolution A/C.3/64/L.16/Rev.1 and had proposed the draft amendment, which was not reflected in the final draft and was thus, in their opinion, incomplete. UN وأوضح أن ممثلي مجموعة الدول العربية اشتركوا في المشاورات التي نظمها مقدمو مشروع القرار A/C.3/64/L.16/Rev.1 واقترحوا هذا التعديل الذي لم يوضع في الاعتبار في الصيغة النهائية للنص وبذلك فإنه غير كامل في نظرهم.
    In 1990, two Queen's counsels, acting as leading counsels, confirmed that in their opinion, a petition to the Judicial Committee would be bound to fail, as the grounds of appeal related to issues of evidence which had not been raised either during the trial or on appeal. UN وفي عام ٠٩٩١، أكد اثنان من محاميي الحكومة، بصفتهما من كبار المحامين، أن أي التماس يقدم للجنة القضائية سيكون مصيره الفشل في رأيهما ﻷن اﻷسباب تستند إلى وقائع لم يسبق إثارتها في مرحلة المحاكمة أو في مرحلة الاستئناف.
    in their opinion, any drastic curtailment of the prerogatives of States stood little chance of being accepted and a modest approach was therefore more advisable. UN ويرى هؤلاء اﻷعضاء أن حظوظ قبول أي محاولة للحد من حقوق الدول قليلة وانه يستحسن اختيار نهج أقل طموحا.
    in their opinion the activities relating to the economic and social areas should be reflected in the other sections of the budget. UN وكان من رأي هذه الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تدرج في أبواب أخرى من أبواب الميزانية.
    in their opinion, the new members will be inferior without the veto. UN وفي رأيهم أن اﻷعضاء الجدد سيكونون في مرتبة أدنى بغير حق النقض.
    If you're suggesting that i cook and eat my old friends, i can assure you, in their opinion, i already have. Open Subtitles اذا كنت تقترح عليّ أن أطهو وأأكل أصدقائي القدامى, يمكنني أن أؤكد لك, بأنه من وجهة نظرهم, لقد قمت بذلك فعلاً.
    They stated that no proposal tabled during the meetings of the informal drafting group concerning this paragraph had, in their opinion, sufficiently addressed the issue of clearly establishing whether students in establishments operated by or under the control of the armed forces were to be considered part of the armed forces. UN وترى هذه الوفود أن أياً من البدائل المدرجة للنظر أثناء جلسات فريق الصياغة غير الرسمي فيما يتعلق بهذه الفقرة لا يتناول بما فيه الكفاية، مسألة التحديد الواضح لما إذا كان الطلاب بالمؤسسات التي تديرها القوات المسلحة أو تشرف عليها يتعين اعتبارهم جزءاً من القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد