Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي الدول بأن تبين في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين واﻷنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين واﻷنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
6. Urges relevant working groups and special rapporteurs to consider in their reports the impact of HIV/AIDS on the enjoyment of human rights; | UN | ٦- تحث اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين على أن يستعرضوا في تقاريرهم أثر فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب على التمتع بحقوق اﻹنسان؛ |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. | UN | وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة. |
States parties should also describe in their reports the results of temporary special measures and assess the causes of the possible failure of such measures. | UN | وينبغـي أن تورد الدول الأطراف في تقاريرها نتائج التدابير الخاصة المؤقتة وتقيِّم أسباب احتمال أي فشـل لهذه التدابير. |
States parties should indicate in their reports the manner in which the difficulties highlighted in this paragraph are dealt with. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبين في تقاريرها طريقة معالجتها للصعوبات المشار إليها في هذه الفقرة. |
Few Parties have specified in their reports the destination countries for the chemicals they have exported. | UN | وكان هناك عدد قليل من الأطراف التي حدّدت في تقاريرها البلدان التي كانت وجهةً لصادراتها من المواد الكيميائية. |
States parties should indicate in their reports the manner in which the difficulties highlighted in this paragraph are dealt with. | UN | ويجب على الدول اﻷطراف أن تبين في تقاريرها طريقة معالجتها للصعوبات المشار إليها في هذه الفقرة. |
States parties should indicate in their reports the manner in which the difficulties highlighted in this paragraph are dealt with. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبين في تقاريرها طريقة معالجتها للصعوبات المشار إليها في هذه الفقرة. |
Both the Special Rapporteur and the Special Committee had detailed in their reports the impact of the wall on all aspects of Palestinian life. | UN | وقد فصّل كل من المقرر الخاص واللجنة الخاصة في تقاريرها أثر الجدار على جميع جوانب الحياة الفلسطينية. |
States parties should indicate in their reports the manner in which the difficulties highlighted in this paragraph are dealt with. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبين في تقاريرها طريقة معالجتها للصعوبات المشار إليها في هذه الفقرة. |
States parties should also describe in their reports the results of temporary special measures and assess the causes of the possible failure of such measures. | UN | وينبغـي أن تورد الدول الأطراف في تقاريرها نتائج التدابير الخاصة المؤقتة وتقيـِّـم أسباب احتمال أي فشـل لهذه التدابير. |
States parties should indicate in their reports the manner in which the difficulties highlighted in this paragraph are dealt with. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبين في تقاريرها طريقة معالجتها للصعوبات المشار إليها في هذه الفقرة. |
States parties should also describe in their reports the results of temporary special measures and assess the causes of the possible failure of such measures. | UN | وينبغـي أن تورد الدول الأطراف في تقاريرها نتائج التدابير الخاصة المؤقتة وتقيـِّـم أسباب احتمال أي فشـل لهذه التدابير. |
States parties should indicate in their reports the manner in which the difficulties highlighted in this paragraph are dealt with. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبين في تقاريرها طريقة معالجتها للصعوبات المشار إليها في هذه الفقرة. |
States parties should also describe in their reports the results of temporary special measures and assess the causes of the possible failure of such measures. | UN | وينبغـي أن تورد الدول الأطراف في تقاريرها نتائج التدابير الخاصة المؤقتة وتقيـِّـم أسباب احتمال أي فشـل لهذه التدابير. |
(h) To address also in their reports the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against children, or to which children are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights, and, if possible, to include agedisaggregated data also; | UN | (ح) أن يتناولوا في تقاريرهم أيضاً خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل ضمن نطاق ولاياتهم والتي تمس الأطفال على وجه التحديد، أو بالدرجة الأولى، أو التي يكون الأطفال معرضين لها بصورة خاصة، وذلك من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، وأن يدرجوا فيها أيضاً معلومات مبوبة حسب العمر إن أمكن؛ |
To address also in their reports the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against children, or to which children are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights, and, if possible, to include also agedisaggregated data. | UN | `6` تضمين تقاريرهم أيضاً خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل ضمن نطاق ولاياتهم والتي تمـس الأطفال على وجه التحديد، أو التي توجه ضدهم بالدرجة الأولى، أو التي يكون الأطفال معرضين لها بصورة خاصة، من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، وكذلك تضمين تقاريرهم، ما أمكن، معلومات مبوبة حسب العمر؛ |