ويكيبيديا

    "in their scope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نطاقها
        
    • حيث نطاقها
        
    • من حيث النطاق
        
    • في نطاقهما
        
    However, many existing transit agreements have been limited in their scope and objectives to manage transport and transit operations. UN غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور.
    Existing education systems, already limited in their scope, have been badly affected by the conflict. UN وقد تأثرت شبكات التعليم الحالية، وهي محدودة في نطاقها أصلاً، تأثراً سيئاً بالنزاع.
    Our countermeasures will have no limit in their scope and depth, and we have the necessary potentiality, capacity and will. UN ستكون التدابير المضادة التي نتخذها بلا حدود سواء في نطاقها أو عمقها، ولدينا ما يلزم لذلك من الإمكانية والقدرة والإرادة.
    These mechanisms differ greatly in their scope, the ways they are triggered and the products they deliver. UN وتختلف هذه الآليات كثيراً من حيث نطاقها وطريقة إطلاق تفعيلها والمنتجات التي تقدِّمها.
    The support systems, such as the Disability Pensions System and the Personal Assistant Service, need to be expanded continuously, both in their scope and level of aid. UN وينبغي توسيع نظم الدعم باستمرار مثل نظام معاشات العجز ونظام خدمات المساعدة الشخصية وذلك من حيث نطاقها ومستوى المساعدة.
    Cooperation between the Institute and parents is reflected in the provision of services that are distinctive in their scope and kind. UN وينعكس التعاون بين المعهد والآباء من خلال تقديم خدمات متميزة من حيث النطاق والطابع.
    Under the war crimes threshold, he favoured option 3, as options 1 and 2 appeared restrictive in their scope. UN بمقتضى حدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، حيث ان الخيارين ١ و ٢ يبدوان متسمين بالتقييد في نطاقهما .
    However, land and resource rights, as well as recognition of autonomy and traditional institutions, vary in their scope and degree of security. UN بيد أن الحقوق في الأراضي والموارد، والاعتراف بالاستقلال الذاتي والمؤسسات التقليدية، تتفاوت في نطاقها ودرجة كفالتها.
    These are challenges, which, in our view, are unprecedented in their scope and in their potential gravity. UN وهذه، في رأينا، تحديات غير مسبوقة في نطاقها وفي خطورتها الكامنة.
    It is recognized, however, that these very programmes are often quite ambitious in their scope and in what they seek to achieve. UN ولكن من المسلـم به أن هـذه البرامج بالذات كثيرا ما تكون طموحة تماما في نطاقها وفيما تسعى إلى تحقيقه.
    The Government has accordingly presented comprehensive proposals, daring in their scope and reach, for the devolution of power to regional units. UN وعليه، تقدمت الحكومة باقتراحات شاملة، جريئة في نطاقها ومداها، لنقل السلطة إلى الوحدات اﻹقليمية.
    However, appeals to the Supreme Court are restricted in their scope, as the Court is not empowered to review the entire proceedings that gave rise to the provincial court's judgement. UN ومع ذلك، فإن الطعون أمام المحكمة العليا مقيَّدة في نطاقها لأن المحكمة غير مخولة مراجعةَ مجمل الإجراءات القانونية التي أدت إلى صدور الحكم من جانب محكمة المقاطعة.
    However, appeals to the Supreme Court are restricted in their scope, as the Court is not empowered to review the entire proceedings that gave rise to the provincial court's judgement. UN ومع ذلك، فإن الطعون أمام المحكمة العليا مقيدة في نطاقها لأن المحكمة غير مخولة بمراجعة مجمل الإجراءات القانونية التي أدت إلى صدور الحكم من جانب محكمة المقاطعة.
    Doubts were raised as to the need to develop such a declaration and the feasibility of applying a set of principles to diverse operations and mechanisms that were significantly different in their scope, nature and mandate. UN وأثيرت شكوك حول ضرورة وضع إعلان من هذا القبيل وإمكانية تطبيق مجموعة من المبادئ على عمليات وآليات متنوعة تختلف اختلافا كبيرا في نطاقها وطابعها وولايتها.
    The Nariño goals largely mirror those of the World Summit, but are more expansive in their scope and focus on issues of particular concern to the Latin American and Caribbean countries — for example, problems of teenage pregnancies, disabilities and child rights. UN وتعكس أهداف نارينو إلى حد كبير أهداف مؤتمر القمة العالمي إلا أنها أكثر اتساعا في نطاقها وفي تركيزها على المسائل التي تهم على نحو خاص بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مثل مشاكل حمل المراهقات واﻹعاقة وحقوق الطفل.
    32. The precipitous rise in demand for peace-keeping operations, as well as an expansion in their scope and nature, had brought about an urgent necessity to develop and then maintain uniform and high standards for peace-keeping operations. UN ٢٣ - وقد أوجد الارتفاع الشديد في الطلب على عمليات حفظ السلم، فضلا عما طرأ عليها من اتساع من حيث نطاقها وطبيعتها، ضرورة ملحة لوضع معايير موحدة وعالية لعمليات حفظ السلم، ثم المحافظة عليها.
    Twenty-first century regional trade agreements differ from previous regional trade agreements in their scope, composition and depth. UN وتختلف الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة في القرن الحادي والعشرين عن الاتفاقات التجارية الإقليمية السابقة من حيث نطاقها وتكوينها وعمقها.
    84. Since its establishment, the responsibilities of the Office of the High Representative have increased considerably in their scope and complexity. UN 84 - ومنذ إنشاء مكتب الممثل السامي، ازدادت مسؤولياته كثيرا من حيث نطاقها ودرجة تعقيدها.
    It was emphasized that the GMA process should build on existing assessment mechanisms, which were varied in their scope and diverse in their thematic mandate. UN ولقد جرى التركيز على أنه ينبغي لعملية التقييم البحري العالمي أن تتخذ من آليات التقييم الراهنة مرتكزا تنطلق منه، وهي آليات تتفاوت من حيث نطاقها وتتنوع من حيث ولايتها المواضيعية.
    Thus, compared with BITs, these agreements show far more variation in their scope, approach and content, although some recent ones address relatively few investment issues. UN وعليه، فإن هذه الاتفاقات، مقارنة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، تتميز بتنوع أكبر من حيث نطاقها ونهجها ومضمونها، ولو أن بعض هذه الاتفاقات الحديثة العهد يتناول عدداً قليلاً نسبياً من القضايا المتعلقة بالاستثمار.
    Although individual South - South RTAs were different in their scope, objectives and degree of converging economic policies, and included members from diverse economic and political backgrounds, they shared some comparable challenges, some of which were as follows: UN ومع أن مختلف اتفاقات التجارة الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب تتفاوت من حيث نطاقها وأهدافها ودرجة تقارب سياساتها الاقتصادية، وبالرغم من أن هذه الاتفاقات تضم أعضاء من خلفيات اقتصادية وسياسية متنوعة، فإنها تواجه بعض التحديات المشتركة المتماثلة.
    18. It was explained that existing international legal instruments were not sufficiently broad, either in their scope or in terms of the measures they provided, to counteract possible threats of nuclear terrorism and that the draft convention was intended to fill the gaps left by those instruments. UN ٨١ - وقيل على سبيل التوضيح إن الصكوك الدولية القائمة لا تتسع بما فيه الكفاية، سواء من حيث النطاق أو من حيث التدابير التي توفرها، للتصدي للتهديدات التي يحتمل أن يمثلها اﻹرهاب النووي، وإن مشروع الاتفاقية يرمي إلى سد الثغرات التي خلفتها تلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد