ويكيبيديا

    "in their statutes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نظمها الأساسية
        
    • في نظامها الأساسي
        
    • في أنظمتها الأساسية
        
    • في القوانين السارية لديهم
        
    • الأساسية في كل
        
    Most of the political parties do not make clear provision in their statutes for the participation of women as candidates for public office with the likelihood of winning; UN :: معظم الأحزاب السياسية لا تدرج في نظمها الأساسية حكما واضحا لمشاركة النساء كمرشحات للمناصب العامة مع احتمال نجاحهن؛
    Societies shall receive donations and funding in conformity with the purposes and areas of operation set out in their statutes. UN وتتلقى الجمعيات هبات وأموالا بما يتسق وأغراضها ومجالات عملها على النحو المبيَّن في نظمها الأساسية.
    They cannot address the problems of impunity in general, but only those aspects of it which are covered by their mandate as specified in their statutes. UN فليس بوسعها التصدي لمسائل الإفلات من العقاب على العموم، بل تقتصر على جوانب تلك المسائل المشمولة بالتحديد في نظمها الأساسية.
    3. They appear to have been established in order to conceal aims other than those described in their statutes. " UN 3 - بدا أنها تأسست بهدف التستر على مقاصد غير تلك المحددة في نظامها الأساسي``.
    241. Further to information sent to the CEDAW Committee in 2002, measures adopted by the majority parties in their statutes to increase the proportion of women candidates include the following: UN 241 - وتجدر بالذكر المعلومات التالية التي تستكمل المعلومات المرسلة في عام 2002 إلى لجنة الخبيرات التابعة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالأحكام والإجراءات التي وضعتها أحزاب الأغلبية لرفع النسبة المئوية للمرشحات في نظامها الأساسي:
    :: Cooperatives or associations limit participation by women by providing in their statutes for participation by only one member of the family, traditionally the man of the household; UN :: تحد التعاونيات والجمعيات من مشاركة النساء حيث تنص في أنظمتها الأساسية على قصر الاشتراك على عضو واحد في الأسرة، هو في العادة الرجل.
    The African Development Bank, the Asian Development Bank, the International Monetary Fund and the former United Nations Administrative Tribunal all stipulate in their statutes that a determination to remove a judge requires the agreement of all the other judges of the tribunal. UN فالنظم الأساسية في كل من مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، وصندوق النقد الدولي، والمحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة، تنص كلها على أن اتخاذ قرار بتنحية قاض يتطلب موافقة جميع قضاة المحكمة الآخرين.
    In accordance with these Acts, registration bodies check to ensure that the activities of the organizations in question correspond to the purposes for which they were established and which are enshrined in their statutes. UN ووفقا لهذه القوانين، تقوم هيئات التسجيل بالتأكد من أن أنشطة المنظمات المعنية مطابقة للأغراض التي أنشئت من أجلها والمنصوص عليها في نظمها الأساسية.
    The Societies Ordinance of the Hong Kong Special Administrative Region stipulates that societies shall be subject to annual review, and that their funds and legal proceeds deriving from activities carried out within the framework of their statutes in accordance with the relevant national provisions are to be used for the operational activities described in their statutes. UN وينص القانون المحلي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن تسجيل الجمعيات على خضوع الجمعيات لاستعراض سنوي، وعلى استخدام أموالها وعائداتها القانونية المتأتية من أنشطة يضطلع بها في نطاق نظمها الأساسية وفقا للأحكام الوطنية ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية على النحو المبين في نظمها الأساسية.
    The survey showed that, in 1984, some of the branches of the union movement began to include, in their statutes, gender quotas for their executive boards as a means of reducing the imbalance between women's participation in the job market and in union management. UN ويتبين من هذه الدراسة الاستقصائية أنه في عام 1984، بدأت بعض فروع الحركة النقابية تدرج في نظمها الأساسية حصصا تتعلق بنوع الجنس في مجالسها التنفيذية كوسيلة للإقلال من التباين في مشاركة المرأة في سوق العمل وفي إدارة النقابات.
    in their statutes, few SRBs have explicit provisions in place to disseminate Bureau/Council meeting minutes to staff-at-large. UN وقلة من هيئات تمثيل الموظفين هي التي توجد في نظمها الأساسية أحكام صريحة مطبقة لنشر محاضر اجتماعات المكاتب/المجالس على الموظفين بوجه عام.
    The individual sickness funds had been given the possibility to provide in their statutes for a share of the costs to be assumed by the insured person himself, for contribution refunds, co-payments and an extension of benefits; this has been cancelled; UN - كانت فرادى الصناديق الصحية قد مُنحت إمكانية النص في نظمها الأساسية على أن يتحمل الشخص المؤمن عليه هو ذاته قسطاً من التكاليف، وعلى ردّ الاشتراكات، وعلى المدفوعات المشتركة وتمديد فترة الاستحقاقات؛ ولقد ألغي ذلك؛
    For example, one principal reason why the international criminal tribunals did not include death sentences in their statutes was to avoid jeopardizing the collaboration needed from abolitionist States and other actors. UN فعلى سبيل المثال، من الأسباب الرئيسية التي دفعت المحاكم الجنائية الدولية إلى عدم إدراج أحكام الإعدام في نظمها الأساسية هو تجنب تهديد التعاون اللازم من جانب الدول وغيرها من الجهات الفاعلة التي ألغت عقوبة الإعدام().
    46. Political parties or political groups as defined in election law are understood to comprise associations of natural persons, whether or not the association is recognized as having legal personality, that participate, in accordance with the fundamental principles of democracy, in the expression of universal suffrage and the popular will in the manner set out in their statutes or programme. UN 46- والحزب السياسي أو المجموعة السياسية بالمعنى المقصود في قانون الانتخاب رابطة تضم أشخاصاً طبيعيين، لهم شخصية قانونية أو ليس لهم هذه الشخصية، وتُسهم، في إطار احترام المبادئ الأساسية للديمقراطية، في ممارسة الاقتراع العام والإرادة الشعبية طبقاً للطريقة المحددة في نظامها الأساسي أو برنامجها.
    65. The Human Rights Committee was concerned about Act No. 351 and its Regulations No. 1597 (2013), under which the legal status of non-governmental organizations can be revoked for non-compliance with sectoral policies or involvement in activities other than those referred to in their statutes. UN 65- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها بشأن القانون رقم 351 ولائحته رقم 1597 (لعام 2013)، ذلك أنه يُجيز إبطال الشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية في حال عدم التقيّد بالسياسات القطاعية أو مباشرة أنشطة مختلفة عن تلك المحددة في نظامها الأساسي(124).
    The Committee is also concerned about Act No. 351 of 2013 and its implementing regulations (Supreme Decree No. 1597), under which the legal status of NGOs can be revoked for non-compliance with sectoral policies or involvement in activities other than those referred to in their statutes (arts. 7, 19 and 22). UN كما يساورها قلق بشأن القانون رقم 351 لعام 2013 ولائحته التنفيذية (المرسوم السامي رقم 1597)، ذلك أنه يُجيز إبطال الشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية في حال عدم التقيّد بالسياسات القطاعية أو مباشرة أنشطة مختلفة عن تلك المحددة في نظامها الأساسي (المواد 7 و19 و22).
    Full employment as a policy objective of central banks (reflected in their statutes) and Governments (reflected in their election programmes) UN العمالة الكاملة بوصفها هدفا سياساتيا للمصارف المركزية (مذكوراً في أنظمتها الأساسية) والحكومات (مذكورا في برامجها الانتخابية)
    The African Development Bank, the Asian Development Bank, the International Monetary Fund and the former United Nations Administrative Tribunal, all stipulate in their statutes that a determination to remove a judge requires the agreement of all the other judges of the tribunal. UN فالنظم الأساسية في كل من مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، وصندوق النقد الدولي، والمحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة، تنص كلها على أن اتخاذ قرار بتنحية قاض يتطلب موافقة جميع قضاة المحكمة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد