ويكيبيديا

    "in their submission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقديمها
        
    Overtime costs were not expected to decrease appreciably unless both the volume of documentation and delays in their submission were reduced. UN ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها.
    Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية.
    Member States should exercise discipline in their submission of draft resolutions in the Assembly. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتحلى بالانضباط في تقديمها لمشاريع القرارات في الجمعية.
    These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process. UN وهذه التقارير هي اﻷساس الذي يقوم عليه الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى تعطيل هذه العملية.
    Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني حدوث توقف في هذه العملية.
    To that end, Member States should consider reviewing existing resolutions biennially or triennially, rather than annually, and should exercise greater discipline in their submission of draft resolutions. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في استعراض القرارات القائمة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وليس بشكل سنوي، وينبغي أن تمارس المزيد من الانضباط في تقديمها مشاريع القرارات.
    It also expresses its appreciation to the State party for its written replies to the list of issues and questions raised by its pre-session working group; however, it regrets the delay in their submission. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة؛ بيد أنها تأسف على التأخير في تقديمها.
    (2) The Committee welcomes the consolidated third, fourth and fifth periodic reports of El Salvador, while regretting the delay in their submission. UN (2) ترحب اللجنة بتقارير السلفادور الدورية الموحدة الثالث والرابع والخامس، وتأسف في نفس الوقت للتأخير في تقديمها.
    2. Requests the secretariat urgently to assist those Parties in need of such assistance in their submission of any proposal for amendments to the Harmonized System; UN 2 - يطلب من الأمانة التعجيل في مساعدة الأطراف التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة، في تقديمها لأية مقترح بشأن إجراء تعديلات على النظام المنسق؛
    The proposals included activities in three areas: encouraging the increased use of existing training and guidance materials and developing additional materials; supporting parties in their submission of notifications through various initiatives; and focusing on technical assistance activities to increase capacity and highlight the importance of notifications. UN وقد شملت المقترحات أنشطة في ثلاثة مجالات: التشجيع على زيادة استخدام مواد التدريب والتوجيه الموجودة وتطوير مواد إضافية؛ ودعم الأطراف في تقديمها للإخطارات من خلال مبادرات مختلفة؛ والتركيز على أنشطة المساعدة التقنية لتعزيز القدرات وإبراز أهمية الإخطارات.
    He further informed the Security Council that the Committee also discussed, among other issues, the possibility of issuing a guidance note to aid States in their submission of national implementation reports, and sending letters to States requesting them to provide, on a voluntary basis, additional identifiers for individuals subject to travel bans and asset freezes. UN وأبلغ مجلس الأمن كذلك أن اللجنة ناقشت أيضا، في جملة أمور، إمكانية إصدار مذكرة توجيهية لمساعدة الدول في تقديمها لتقارير التنفيذ الوطنية، وتوجيه رسائل إلى الدول تسألها فيها أن تقدم على أساس طوعي صفات تعريفية إضافية للأشخاص الخاضعين لإجراءات حظر السفر وتجميد الأصول.
    10. The Advisory Committee notes from the report of the Board of Auditors that the procurement plans of MINURSO were not included in the overall procurement plan owing to a delay in their submission to the Procurement Division.2 Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the delay was due to the fact that most staff trained in procurement had left the Mission. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير مجلس مراجعي الحسابات أن خطط المشتريات الخاصة بالبعثة لم تُدرج في خطة المشتريات العامة بسبب التأخر في تقديمها إلى شعبة المشتريات(2). وبناء على استفسار اللجنة، أُبلِغت بأن التأخير كان سببه أن معظم الموظفين المدربين على عمليات المشتريات كانوا قد غادروا البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد