ويكيبيديا

    "in their work programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في برامج عملها
        
    • في برامج عملهم
        
    • في صلب برامج عملها
        
    • في برامج عمل هذه
        
    Regional and subregional organizations incorporate transport infrastructure, services and border issues in their work programmes. UN فالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تدمج الهياكل الأساسية للنقل والخدمات وقضايا الحدود في برامج عملها.
    54. The Network has increased the capacity of entities to bring attention to gender perspectives in their work programmes. UN 54 - وقد زادت الشبكة من قدرة الكيانات على توجيه الاهتمام إلى المنظور الجنساني في برامج عملها.
    Work has begun on reorienting the activities of the regional communities to reflect the priorities of NEPAD in their work programmes. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    The regional economic communities have begun to restructure their activities so as to reflect NEPAD's priorities in their work programmes. UN وبدأت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إعادة هيكلة أنشطتها لكي تبرز أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    International institutions, including the international financial institutions, were urged to integrate the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in their work programmes. UN ودعت المؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، إلى أن تُدمج نصوص القمة العالمية للتنمية المستدامة في برامج عملها.
    Notwithstanding the importance of policy advocacy, it seems IPAs generally do not reflect this in their work programmes. UN وعلى الرغم من أهمية الدعوة للسياسة العامة، يبدو أن وكالات ترويج الاستثمار لا تعكس ذلك بوجه عام في برامج عملها.
    The proposal contained a series of actions to assist organizations that have not yet been able to mainstream the Istanbul Programme of Action in their work programmes. UN وتضمّن الاقتراح سلسلة من الإجراءات الرامية إلى مساعدة المنظمات التي لم تتمكن بعد من تعميم مراعاة برنامج عمل اسطنبول في برامج عملها.
    The debate concluded with a message launched by a representative of Finland, who invited representatives of bodies constituted under the Convention to include in their work programmes plans to enhance the hands-on training and collaboration with peer institutions. UN واختتمت المناقشة برسالة وجهها ممثل فنلندا دعا فيها ممثلي الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية إلى أن تدرج في برامج عملها خططاً لتعزيز التدريب العملي والتعاون مع مؤسسات نظيرة.
    The number of regional and subregional institutions that make reference to drivers and barriers to SLM in their work programmes UN عدد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تشير إلى العوامل المؤثرة في التصحر والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي في برامج عملها
    During interviews, the Inspector noted that his interlocutors had difficulties in distinguishing and coordinating sustainable development and environmental protection in their work programmes. UN وأثناء المقابلات التي دارت، لاحظ المفتش أن الجهات التي أجرى معها مقابلات كانت تجد صعوبة في تمييز وتنسيق التنمية المستدامة والحماية البيئية في برامج عملها.
    The Assembly also requested relevant United Nations agencies, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاية كل منها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها.
    23. Within the United Nations system, an increasing number of agencies have emphasized the preventive approach in their work programmes, agendas and activities. UN 23 - وضمن منظومة الأمم المتحدة، أكد عدد متزايد من الوكالات على النهج الوقائي في برامج عملها وجداول أعمالها وأنشطتها.
    Since then, other departments have also taken steps to contribute to implementation, to develop capacity for gender mainstreaming, and to reflect women-specific activities in their work programmes. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت إدارات أخرى أيضا خطوات للمساهمة في تطبيق مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالجنسين، وتطوير القدرات على القيام بذلك، وإظهار الأنشطة الخاصة بالنساء في برامج عملها.
    UNV also actively worked with various intergovernmental bodies to ensure that due recognition be given to the contributions of volunteers in their work programmes and conference decisions. UN وعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا بشكل نشط مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية لضمان إعطاء مساهمات المتطوعين ما هي جديرة به من اعتراف في برامج عملها والقرارات الصادرة عن المؤتمرات.
    At the regional level, efforts are being made to re-orient the activities of regional communities to reflect NEPAD priorities in their work programmes. UN على الصعيد الإقليمي، يجري بذل جهود لإعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لتعبر عن أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    The Committee also reiterated its request to the three task forces to effectively integrate in their work programmes relevant aspects of the follow-up to the World Conference on Human Rights. UN وكررت اللجنة طلبها إلى فرق العمل الثلاث أن تدمج في برامج عملها بصورة فعلية، الجوانب ذات الصلة لمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Council invited the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network to include in their work programmes the question of the rule of law, with a view to contributing to a better understanding of the links between the rule of law and development, and to develop appropriate training materials. UN ودعا المجلس معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تُدرج في برامج عملها مسألة سيادة القانون بغية الإسهام في تحسين فهم الروابط بين سيادة القانون والتنمية، وبغية إعداد مواد تدريب مناسبة في هذا الصدد.
    Notes that the Member States are to benefit from the special services offered by the subsidiary organs, above and beyond the tasks assigned to them in their work programmes, on a contractual basis. UN 9 - يلاحظ أن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الخدمات الخاصة التي تقدمها الأجهزة المتفرعة، علاوة على المهام التي أنيطت بها في برامج عملها وذلك على أساس تعاقدي؛
    This review ascertained the extent to which organizations of the United Nations system have responded to the repeated calls to mainstream SSC in their work programmes and operational activities. UN 48 - وقد تحقق هذا الاستعراض الذي من مدى استجابة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنداءات المتكررة لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامج عملها وأنشطتها التنفيذية.
    In this way the Unit has been able to ensure the integration of gender equality and human rights principles in their work programmes. UN ومكن ذلك الوحدة من كفالة إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامج عمل هذه الفرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد