ويكيبيديا

    "in these camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه المخيمات
        
    • في هذه المعسكرات
        
    • في تلك المخيمات
        
    The maximum waiting time in these camps was 48 hours. UN وكانت مدة الانتظار القصوى في هذه المخيمات ٨٤ ساعة.
    An estimated 80 per cent of the population in the north live in these camps. UN ويقدر أن نسبة 80 في المائة من سكان الشمال يعيشون في هذه المخيمات.
    One of the al-Ittihad leaders, Sheikh Hassan Dahir Aweys, is responsible for overseeing all military training that takes place in these camps. UN وإن الشيخ حسن ضاهر عويس، وهو أحد زعماء الاتحاد، مسؤول عن الإشراف على كافة التدريبات العسكرية التي تجري في هذه المخيمات.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    Reports allege that a curfew from 0600 to 1800 hours is in effect in these camps, despite the fact that the official curfew order was lifted by the Government of Myanmar on 10 September 1992. UN وتدعي تلك التقارير أن حظر التجول مفروض في تلك المخيمات من الساعة٠٠ /٦ إلى الساعة ٠٠/١٨، على الرغم من أن حكومة ميانمار قد رفعت قرار حظر التجول الرسمي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    The intercommunal situation, however, remains tense in these camps also. UN لكن الحالة القائمة بين الطائفتين لا تزال متوترة في هذه المخيمات أيضاً.
    The security situation in these camps remained relatively stable during the first two months of this year. UN وظلت الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات مستقرة نسبيا خلال أول شهرين من هذه السنة.
    Surveys indicated that malnutrition in these camps was increasing. UN وأوضحت الدراسات الاستقصائية أن هناك تزايدا في سوء التغذية في هذه المخيمات.
    While community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance in non-Government controlled areas, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant and that local organizations are facing shortages in supplies. UN وفي حين تواصل المنظمات المجتمعية والدينية تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات غير حكومية، أُبلغ المقرر الخاص بأن الاحتياجات الإنسانية في هذه المخيمات كبيرة وبأن المنظمات المحلية تواجه نقصاً في الإمدادات.
    The assistance and protection needs in these camps are unknown, but given the absence of international presence in particular, they are expected to be severe. UN والاحتياجات المتعلقة بالمساعدة والحماية في هذه المخيمات غير معروفة، ولكن نظراً لغياب الوجود الدولي بشكل خاص من المتوقع أن تكون ملحة.
    There have been many reports of poor living conditions in these camps, with lack of adequate sanitation facilities, inadequate food supplies and lack of medical care. UN ووردت تقارير عديدة تفيد بأن ظروف المعيشة في هذه المخيمات سيئة حيث تفتقر إلى التجهيزات الصحية الملائمة واﻷغذية الكافية والرعاية الطبية.
    As regards the refugee camps in Burundi, UNHCR has indicated that, for the time being, the security situation in these camps is being adequately addressed through the measures described in paragraph 7 above. UN وفيما يتصل بمخيمات اللاجئين في بوروندي، أشارت المفوضية إلى أن الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات تُعالج في الوقت الحاضر من خلال التدابير المبينة في الفقرة ٧ أعلاه.
    ICRC reports show that there are more than 300 Eritreans kept in these camps at this moment. UN وتبين تقارير لجنة الصليب الأحمر الدولية وجود أكثر من 300 إريتري محتجز في هذه المعسكرات في الوقت الحاضر.
    The conditions in these camps are said to be very bad; they are overcrowded and there is little access to adequate water and food. UN وأفيد أن الأوضاع في هذه المعسكرات سيئة للغاية؛ فهي شديدة الاكتظاظ ولا يتوفر فيها الماء ولا الغذاء إلا بالنزر القليل.
    While a number of camps in Bangui, including the Béal and Berengoto camps, served for the cantonment of Séléka soldiers, the mission was not given access to the camps and was unable to obtain from the authorities information on the exact number of Séléka soldiers disarmed and cantoned in these camps. UN وبينما أسهم عدد من المعسكرات في بانغي، بما في ذلك معسكرا بيال وبيرينغوتا، في تجميع جنود تحالف سيليكا، لم يُسمح للبعثة بدخول العسكريين ولم تتمكن من الحصول على معلومات من السلطات بشأن العدد الحقيقي لجنود تحالف سيليكا المنزوع سلاحهم الذين جرى تجميعهم في هذه المعسكرات.
    Some of the most flagrant human rights violations, such as torture and detention without due process of law, are reported to be perpetrated in these camps. UN وقد أُفيد بأن بعض أفظع انتهاكات حقوق الإنسان، من قبيل التعذيب والاحتجاز دون محاكمة مع مراعاة الأصول الواجبة، تُرتَكب في هذه المعسكرات.
    The Claimant admitted that some of the additional uniforms claimed might well have been issued to staff in these camps. UN وقد أقرت الجهة المطالبة أن جزءاً من الأزياء الرسمية الإضافية المطالب بالتعويض عنها ربما كانت ستوزع في كل الأحوال على الموظفين في هذه المعسكرات.
    The training in these camps is reportedly carried out by experienced foreign mercenaries and some of the trainees are said to have been involved in acts of international terrorism. UN وأفيد أن التدريب في هذه المعسكرات يتم على أيدي مرتزقة أجانب ذوي خبرة، ويقال إن بعض المتدرﱢبين قد اشتركوا في عمليات إرهاب دولي.
    958. While noting that the State party continues to provide services to all refugee camps through a variety of development plans and projects, the Committee is concerned about the unsatisfactory living conditions in these camps. UN 958- ومع أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال توفر خدمات لكافة مخيمات اللاجئين من خلال الخطط والبرامج التنموية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ظروف العيش غير المرضية السائدة في تلك المخيمات.
    in these camps, the concerns include tensions caused by the presence of armed groups and the increase in incidents of gender-based violence. UN وكانت التوترات الناجمة عن وجود جماعات مسلحة وازدياد حوادث العنف القائم على نوع الجنس من بين الشواغل الملاحظة في تلك المخيمات.
    While noting that the State party continues to provide services to all refugee camps through a variety of development plans and projects, the Committee is concerned about the unsatisfactory living conditions in these camps. UN 83- ومع أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال توفر خدمات لكافة مخيمات اللاجئين من خلال الخطط والبرامج التنموية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ظروف العيش غير المرضية السائدة في تلك المخيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد