ويكيبيديا

    "in these contexts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه السياقات
        
    • وفي هذه السياقات
        
    • في هذه الأوضاع
        
    34. Local action has also been important in these contexts. UN 34 - وللإجراءات المحلية أيضا أهمية في هذه السياقات.
    As was explained in the first report, women and men have the same rights in these contexts. UN كما سبق القول في التقرير الأول، تحظي النساء والرجال بنفس الحقوق في هذه السياقات.
    Women are discriminated against in these contexts on the basis of their gender, family status, race and income. UN ويميز ضد المرأة في هذه السياقات على أساس نوع الجنس، ومركزها الأسري، وعرقها ودخلها.
    in these contexts, it is clear that the State is responsible for any violation of human rights resulting from the conduct of persons acting in their public capacity. UN وفي هذه السياقات من الواضح أن الدولة هي المسؤولة عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يترتب على سلوك أشخاص يتصرفون بصفتهم العامة.
    in these contexts, the ability of UNDP to respond is highly appreciated by partners, so much so that in some cases if UNDP were to limit its areas of support it may present a reputational risk for the organization. UN وفي هذه السياقات تحظى قدرة البرنامج على الاستجابة بتقدير عميق من جانب الجهات الشريكة لدرجة أنه في بعض الحالات إذا كان البرنامج سيحدّ من مجالات الدعم الذي يقدمه فإن هذا قد يسيء إلى سمعة المنظمة.
    Indeed the latter may be a misleading benchmark for evaluating development policy in these contexts. UN والواقع أن هذا النموذج الأخير قد يكون معياراً مضللاً لتقييم سياسة التنمية في هذه السياقات.
    These are examples only, chosen from among a number of other cases and by no means represent the entire spectrum of the work of the United Nations system on elections in these contexts. UN ولا تعدو هذه الحالات كونها أمثلة مختارة بين عدد من الحالات الأخرى، وهي لا تمثل بأي حال من الأحوال الطائفة الكاملة لعمل منظومة الأمم المتحدة المتصل بالانتخابات في هذه السياقات.
    Liberalization commitments in these contexts did not offer a sequencing mechanism for capital account liberalization, nor a provision of reversal in times of crisis. UN ولا توفر التزامات تحرير التجارة في هذه السياقات آلية لتسلسل تحرير حساب رأس المال، أو اعتمادات لعكس الاتجاه وقت الأزمات.
    in these contexts, children often voluntarily join armed forces and groups for lack of other options. UN وغالباً ما يلتحق الأطفال في هذه السياقات بمحض إرادتهم بالقوات أو المجموعات المسلحة لعدم توفر خيارات أخرى لهم.
    The international community had to ensure accountability for human rights violations in these contexts as well. UN ويتعين على المجتمع الدولي ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه السياقات أيضاً.
    With a view to gender mainstreaming, it is necessary to take into consideration the diverse needs of women and men in these contexts. UN وبغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل في هذه السياقات.
    The present section illustrates recent examples of the use of human rights indicators in these contexts. UN ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات.
    TRAC-3 is the only core facility for immediate action in these contexts. UN ويعتبر البند 3 من أهداف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية المرفق الأساسي الوحيد لاتخاذ إجراءات فورية في هذه السياقات.
    Indeed, in these contexts it has even greater value. UN والواقع أن قيمة هذه الحماية في هذه السياقات أعظم.
    Indeed, in these contexts it has even greater value. UN والواقع أن قيمة هذه الحماية في هذه السياقات أعظم.
    The interpretation of certain provisions of the Convention on the Law of the Sea can have relevance in these contexts. UN وتفسير أحكام معينة من اتفاقية قانون البحار يمكن أن تكون له أهمية في هذه السياقات.
    Justification and condonation in these contexts may be expressed in formal legal rules or at the level of an ideology that dictates the subordination of women. UN وقد يعبر عن التبرير والتغاضي في هذه السياقات في القواعد القانونية الرسمية أو على مستوى أيديولوجية تملي خضوع المرأة.
    in these contexts, the issue of protection of genetic resources, traditional knowledge and folklore, including those of indigenous peoples, has been under discussion in the TRIPS Council since the end of 1998. UN وفي هذه السياقات ظلت مسألة حماية الموارد الجينية والمعارف والفنون الشعبية التقليدية بما فيها ما يخص الشعوب الأصلية، قيد المناقشة في مجلس تريبس منذ نهاية عام 1998.
    New and different methodologies are usually required in order to gather data on IDPs in these contexts. UN وعادة ما يستلزم الأمر منهجيات جديدة ومختلفة لجمع البيانات عن المشردين داخلياً في هذه الأوضاع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد