A photo exhibit of their heroism and sacrifice is on display in these halls. | UN | وهناك في هذه القاعات معرض للصور الفوتوغرافية يصور بطولتهم وتضحياتهم. |
Our deliberations in these halls confront conflicting pulls and pressures. | UN | مداولاتنا في هذه القاعات تواجه ضغوطا تدفع في اتجاهين متناقضين. |
It is a truism in these halls that if you repeat something often enough and loudly enough it is taken to be the law. | UN | ومن البديهي في هذه القاعات إنك إذا كررت شيئا مرات كافية وبصوت عال فإنه يعتبر بمثابة القانون. |
Voices have been raised recently in these halls that the issue is supposedly " not yet ripe " for negotiation. | UN | لقد استجبنا مؤخراً في هذه القاعات إلى آراء تفترض أن هذه المسألة " لم تصبح جاهزة بعد " للتفاوض. |
We look forward to a similar occasion when the Republic of China on Taiwan will take its place in these halls as a full member of the United Nations family. | UN | ونتطلع إلى مناسبة مماثلة حين تأخذ جمهورية الصين في تايوان مكانها في هذه القاعات كعضو كامل العضوية في أسرة الأمم المتحدة. |
In the few short years since the end of the cold war, the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Test—Ban Treaty have been hammered out in these halls. | UN | ففي السنوات القصيرة القليلة منذ انتهاء الحرب الباردة، جرى في هذه القاعات اﻹعداد العسير لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ولمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Not only are the Governments represented in these halls called upon to take action against such criminality, but people of conscience around the world, including within Israel, must take and are taking a stand. | UN | والحكومات الممثلة في هذه القاعات ليست مطالبة باتخاذ إجراء ضد تلك الجرائم فحسب، بل على أصحاب الضمائر في جميع أرجاء العام، بمن فيهم من هم داخل إسرائيل، أن يتخذوا موقفا وهم يتخذون موقفا. |
How can it be, then, that the debate in these halls embraces a one-sided narrative that promotes and maintains an obsessive and condemnatory focus on Israel? | UN | فكيف يمكن بعد ذلك أن تعتمد المناقشة في هذه القاعات رواية جانب واحد تشجع وتبقي التركيز على إسرائيل بطريقة تنم عن الهوس وتنطوي على الإدانة؟ |
If that dynamic of civil society and Government working hand in hand can also be translated back to our nations, then I believe we will have done something new in these halls over these three days. | UN | وإذا استطعنا ترجمة دينامية عمل المجتمع المدني إلى جانب عمل الحكومة، أرى أننا سنكون قد أنجزنا شيئا جديدا في هذه القاعات طوال الأيام الثلاثة هذه. |
I myself have been accused of receiving campaign contributions from the narcotics traffickers who have bought influence in these halls. | Open Subtitles | حتى أنا تم إتهامي بتنظيم تبرعات للحملات الإنتخابية من قِبل تجّار المخدرات الذين اشتروا النفوذ من الموجودين في هذه القاعات |
When we go into that work, we should be reminded of two important realities: one, the expectations and dreams of our peoples for this Organization, our United Nations; the other, the sombre realities in this world, which we must also feel in these halls. | UN | وعندما نبدأ ذلك العمل، ينبغي ألاَّ يغيب عن بالنا أمران هامان: أولا، آمال وأحلام شعوبنا بالنسبة لهذه المنظمة، أممنا المتحدة؛ ثانيا، الحقائق المؤلمة في هذا العالم، التي لا بد أننا نستشعرها في هذه القاعات. |
If we are to ensure that the Commission functions properly, if it is truly to make a difference -- not in these halls, but in the countries where its help is needed -- we must take the utmost care when establishing country-specific groups. | UN | ولكي نضمن أن تعمل اللجنة جيدا، ولكي تتمكن من أداء عمل مفيد - لا في هذه القاعات فحسب، بل في البلدان التي هي بحاجة إلى المساعدة - يجب أن نكون حريصين جدا عندما ننشئ أفرقة خاصة بالبلدان. |
Similarly, Mr. Holkeri steered the work of this global deliberating body during its fifty-fifth session, during the millennium year Assembly, whose influential outcomes in the widest range of fields can still be felt in these halls. | UN | وعلى نفس المنوال، قاد السيد هولكيري أعمال هذه الهيئة التداولية العالمية خلال الدورة الخامسة والخمسين، أثناء جمعية الأمم المتحدة للألفية، التي لا تزال نتائجها المؤثرة في أوسع مجموعة من المجالات ملموسة في هذه القاعات. |