ويكيبيديا

    "in these issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهذه القضايا
        
    • بهذه المسائل
        
    • في هذه القضايا
        
    UNCTAD's engagement in these issues would allow negotiators to benefit from the possibilities of cross-fertilization amongst regional approaches. UN وسيسمح باهتمام الأونكتاد بهذه القضايا للمفاوضين بالاستفادة من إمكانيات تبادل الفوائد فيما بين النهوج الإقليمية.
    The Committee welcomes the two-year research done by ACNNA in monitoring the publications of 10 national and local newspapers for their quantitative and qualitative coverage of children's issues, which clearly shows the poor interest and inadequate understanding of the press in these issues. UN وترحب اللجنة بالبحث الذي دام سنتين وأجرته وكالة الاتصال الخاصة بالأطفال والمراهقين والمتمثل في رصد 10 من الصحف الوطنية والمحلية لتبين كمّ وجودة التغطية الخاصة بقضايا الأطفال، وذلك ينم بوضوح عن قلة اهتمام الصحافة بهذه القضايا وعدم كفاية فهمها لها.
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Our interest in these issues will continue to be discussed in Portugal throughout 2006 and 2007. UN واهتمامنا بهذه المسائل ستستمر مناقشته في البرتغال طوال سنتي 2006 و 2007.
    The UK has consulted disabled people and organisations with an interest in these issues as part of the review. UN وقد تشاورت المملكة المتحدة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم المهتمة بهذه المسائل كجزء من إعادة النظر.
    For more than five decades, the Council of Europe has been developing significant expertise in these issues. UN ولأكثر من خمسة عقود ومجلس أوروبا يكتسب خبرة فنية هامة في هذه القضايا.
    Finally, the National Board for Youth Affairs was given the assignment of supporting network-building for girls' shelters as well as skills development in these issues. UN وأخيراً فقد كلف المجلس الوطني للشباب بدعم إقامة شبكات لملاجئ الفتيات وتنمية المهارات في هذه القضايا.
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها في الوقت الحاضر وفي المستقبل،
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها في الوقت الحاضر وفي المستقبل،
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها في الوقت الحاضر وفي المستقبل،
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها في الوقت الحاضر وفي المستقبل،
    Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن هناك قضايا وشواغل دولية جديدة خاصة بحقوق الإنسان ما فتئت تنشأ باستمرار، وأن الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى كثيراً ما تكون معنية بهذه القضايا والشواغل بحيث أصبح الأمر يستدعي وضع المزيد من المعايير وتنفيذها حاضراً ومستقبلاً،
    Inevitably, this has resulted in an increased workload for United Nations information centres since there are more specialized issues to keep abreast of and a corresponding increase in constituents interested in these issues who demand services. UN وأدى ذلك في النهاية إلى زيادة حتمية في حجم العمل الذي تضطلع به مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع زيادة عدد القضايا المتخصصة التي ينبغي متابعتها وما صاحب ذلك من زيادة في قطاع المهتمين بهذه القضايا الذين يطلبون تقديم الخدمات بشأنها.
    The discussion on interdependence, globalization and trade liberalization and their influence on development reflected the permanently increasing interest of the international community in these issues. UN 73- ويعبر النقاش الدائر حول الترابط والعولمة وتحرير التجارة وتأثير هذه المسائل على التنمية عن اهتمام المجتمع الدولي المتزايد دائماً بهذه القضايا.
    Consistent with the mandated priorities of UNMIL, the work of the Section will play an essential role as the Mission prepares to draw down in civilian areas by increasing engagement with relevant United Nations system agencies and other actors involved in these issues. UN وانسجاماً مع أولويات البعثة التي صدر بها تكليف، سيكون لعمل القسم دور أساسي في الوقت الذي تستعد فيه البعثة لتخفيض وجودها في المجالات المدنية عن طريق زيادة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بهذه القضايا.
    82. There is considerable public interest in these issues because of the implications to human health and the environment. UN ٨٢ - وهناك اهتمام عام كبير بهذه المسائل بسبب اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للصحة البشرية وللبيئة.
    The founding and convening of the Council has been delayed, on the one hand due to the excessive workload of the small number of persons who are competent in these issues and, on the other hand, the burden of carrying out the extensive tasks related to servicing the Council that would rest on the already limited staff capacity of the Ministry of Social Affairs. UN وقد تأخر تشكيل المجلس وعقد اجتماعاته بسبب عبء العمل الكبير الذي يتحمله العدد القليل من الأشخاص المختصين بهذه المسائل من ناحية والعبء الذي يتمثل في تنفيذ المهام الواسعة المتصلة بخدمة المجلس والتي تلقى على كاهل العدد المحدود من الموظفين العاملين بوزارة الشؤون الاجتماعية من ناحية أخرى.
    since -- in our countries, in regional and other organizations, and in the work of the Commission on the Status of Women -- have sparked enormous political interest in these issues. UN ويثير المؤتمر وعملية التنفيذ منذئذ - في بلداننا والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، وفي عمل لجنة وضع المرأة - قدراً كبيرا من الاهتمام السياسي بهذه المسائل.
    The award has been issued since 1994, and the aim of the competition is to rouse the interest of mass media in these issues and to use the media for positive influence of public opinion and attitudes concerning persons with disabilities. UN وقد أُطلقت الجائزة منذ عام 1994، والهدف من هذه المنافسة هو زيادة اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري بهذه المسائل والاستعانة بوسائط الإعلام من أجل التأثير إيجابياً على الرأي العام والمواقف المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Where applicable, the newsletter describes UNCTAD's involvement in these issues. UN وتصف الرسالة اﻹخبارية، عند الانطباق، مشاركة اﻷونكتاد في هذه القضايا.
    8. It was noted that while ASEAN works on building the political will and consensus to engage in these issues as a regional organization, individual ASEAN member States can work together to build the ground for enhanced cooperation. UN 8 - ولوحظ أنه، في حين تعمل الرابطة على بناء الإرادة السياسية وتوافق الآراء اللازمين للانخراط في هذه القضايا كمنظمة إقليمية، يمكن لفرادى الدول الأعضاء في الرابطة أن تعمل سوية لإيجاد أرضية لتعزيز التعاون.
    The importance of national security in these issues has made formal involvement more difficult, even though NGOs have a potentially significant role to play in fostering understanding, political will, awareness and a better environment in which to discuss security issues. UN إذ جعلت أهمية الأمن القومي في هذه القضايا المشاركة الرسمية أمراً أصعب، على الرغم من أن للمنظمات غير الحكومية دوراً محتملاً كبيراً في تعزيز التفاهم والإرادة السياسية والوعي وتحسين البيئة لمناقشة القضايا الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد