ويكيبيديا

    "in these operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه العمليات
        
    • في تلك العمليات
        
    • بهذه العمليات
        
    The explosives used in these operations have been both improvised and manufactured. UN وقد استُخدمت في هذه العمليات المتفجّرات اليدوية الصنع والمصنّعة على السواء.
    Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. UN وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية.
    These decreases assume the progressive phasing down of interventions in these operations owing to some anticipated success in finding durable solutions. UN وتفترض هذه التخفيضات الحد التدريجي من التدخل في هذه العمليات بسبب بعض النجاح المتوقع في إيجاد الحلول الدائمة.
    Since 1999, we have developed an internal legal framework that is in closer harmony with international requirements for participation in these operations. UN ومنذ عام 1999 استحدثنا إطارا قانونيا داخليا يتسق اتساقا وثيقا مع المتطلبات الدولية للمشاركة في هذه العمليات.
    Background checks are conducted on person involved in these operations. UN ويجري التدقيق في سيرة الشخص الذي يشارك في تلك العمليات.
    Additional research will be required to determine the actual course of events in these operations. UN ويلزم إجراء مزيد من البحث لتحديد مجرى اﻷحداث الفعلي في هذه العمليات.
    It is also essential that people who participate directly in these operations be guaranteed their safety in the field. UN ومن اﻷساسي أيضا أن نكفل السلامة في الميدان لﻷفراد الذين يشاركون مباشرة في هذه العمليات.
    It is not a sacrifice in material resources alone, but also in human terms, as Ghana, as well as her neighbours, has lost her sons and daughters in these operations. UN فهــي ليست تضحية بموارد مادية فحسب بل وبأرواح بشرية، حيــث فقدت غانا وجيرانها أبناءهم وبناتهم في هذه العمليات.
    We have already informed the United Nations Secretary—General of our readiness to participate in these operations provided that they are of a humanitarian nature. UN ولقد أبلغنا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالفعل باستعدادنا للمشاركة في هذه العمليات شريطة أن تكون ذات طابع إنساني.
    We have consistently supported United Nations peacekeeping operations in Africa and have participated in these operations on a large scale. UN ولقد ظللنا ندعم باستمرار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا كما شاركنا في هذه العمليات على مستوى كبير.
    According to the sources, the number of those killed in these operations is estimated to be in the hundreds. UN وتفيد المصادر بأن عدد الذين قُتلوا في هذه العمليات يقدﱠر بالمئات.
    The buses used in these operations belong to Rwanda but were taken with them to Zaire by refugees. UN وتستخدم في هذه العمليات سيارات اﻷوتوبيس التي تملكها دولة رواندا، والتي جلبها معهم اللاجئون من هذا البلد إلى زائير.
    My delegation takes this opportunity to thank all the countries and organizations involved in these operations. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر الى جميع البلدان والمنظمات التي تشارك في هذه العمليات.
    They expressed their appreciation and gratitude to all those participating in these operations and thus contributing to their success. UN وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم لجميع الجهات التي تسهم في هذه العمليات وبالتالي في نجاحها.
    It is judged, naturally, by its record in these operations. UN وبطبيعــة الحال فــإن الحكم عليها يكون من واقع سجلها في هذه العمليات.
    On other occasions the United Nations has had to take the lead in these operations. UN وفي مناسبات أخرى، كان على اﻷمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في هذه العمليات.
    My delegation would like to stress that countries which willingly offer to participate in these operations do so as part of their obligations under the Charter and as their contribution to the mitigation of human suffering. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد أن البلدان التي تعرض طواعية المشاركة في هذه العمليات تفعل هذا كجزء من التزاماتها بمقتضى الميثاق وكمشاركة في تخفيف المعاناة البشرية.
    We have noted from the Secretary-General's report that arrangements are underway for consultations between the Emergency Relief Coordinator and those responsible for the planning of peace-keeping operations in order to take into account the humanitarian component contained in these operations. UN لقد لاحظنا من تقرير اﻷمين العام أنه يجري وضع ترتيبات ﻹجراء مشاورات فيما بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمسؤولين عن تخطيط عمليات حفظ السلم من أجل أخذ المكون اﻹنساني المتضمن في هذه العمليات في الاعتبار.
    For these reasons, and to make its modest contribution in the future, my Government has recently decided to establish a national training centre for peacekeeping, in order to facilitate its continued and active participation in these operations. UN ولهذه الأسباب، وبغية أن تقدم إسهامها المتواضع في المستقبل، قررت حكومة بلادي مؤخرا إنشاء مركز تدريب وطني لحفظ السلام لتسهيل مشاركتها المتواصلة والفعالة في هذه العمليات.
    MONUC must move further up to the forefront and play a more prominent role in these operations directed against armed groups. UN إن بعثة منظمة الأمم المتحدة يجب أن تقترب أكثر من الجبهة الأمامية وأن تؤدي دورا بارزا في تلك العمليات الموجهة ضد المجموعات المسلحة.
    The report has been widely disseminated in all countries and regions where repatriation movements are taking place, and has provided useful guidance and insight to staff involved in these operations. UN 14- ونشر التقرير على نطاق واسع في جميع البلدان والأقاليم التي حدثت فيها حركات العودة إلى الوطن، وأتاح ارشادات ومعلومات مفيدة للموظفين المعنيين بهذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد