ويكيبيديا

    "in thinking about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التفكير بشأن
        
    • في التفكير في
        
    • لدى التفكير في
        
    Recent decades have witnessed major swings in thinking about population and development interrelationships. UN فقد شهدت العقود اﻷخيرة تأرجحا شديدا في التفكير بشأن العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities embodies a paradigm shift in thinking about persons with disabilities, seeing them as equal, human-rights-holding members of society. UN وهي تجسد تحولا نوعيا في التفكير بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعتبرهم من أفراد المجتمع ذوي الحقوق المتساوين مع غيرهم.
    He's lost in thinking about the village's problems. Open Subtitles إنه مُنْهمك في التفكير بشأن مشاكل القرية.
    It noted that the document shows a high level of professional commitment in thinking about the Fund's core business and presented it in a coherent manner. UN وأشار إلى أن الوثيقة تدل على مستوى عال من الالتزام المهني في التفكير بشأن الأعمال الأساسية للصندوق، التي عُرضت بطريقة متسقة.
    Immy, there's no point in thinking about this. Open Subtitles إيمي, ليست هناك جدوى في التفكير في هذا
    So in thinking about the policies we could develop in the field of security, disarmament and non-proliferation, we should also take a broad approach. UN لذلك لدى التفكير في السياسات التي يمكن أن نضعها في مجالات الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي أن نتوخى نهجا عريضا أيضا.
    The focus on integrated water resources management and demand-driven approaches to management mark an important shift in thinking about how water is managed in terms of allocation coherency, efficiency, equity and service delivery. UN ويدل التركيز على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على حدوث تغيّر هام في التفكير بشأن طريقة إدارة المياه من حيث تماسك وفعالية وعدالة توزيع المياه وتقديم الخدمات المتصلة بها.
    (c) A passport to the future was also initiated to involve younger children in thinking about cooperation and community service. UN )ج( استهل مشروع " جواز سفر للمستقبل " الرامي ﻹشراك صغار اﻷطفال في التفكير بشأن التعاون وخدمة المجتمع.
    It must show flexibility and creativity in thinking about its methods of work and about exit strategies for those countries on the agenda, and incorporating new countries into its agenda. UN وعليها إظهار المرونة والإبداع في التفكير بشأن أساليب عملها واستراتيجيات الخروج فيما يتعلق بالبلدان التي على جدول أعمالها وإدماج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    29. The restructuring of investment regimes for mining is indicative of a shift in thinking about the most effective way for Governments of developing countries and transition economies to promote the strengthening of social, technical and managerial capacities. UN ٢٩ - تدل إعادة تشكيل نظم الاستثمار في التعدين على تحول في التفكير بشأن أنجع طريقة تزيد بها حكومات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تعزيز القدرات الاجتماعية والتقنية واﻹدارية.
    31. In order fFor sustainable recovery to be achieved, it will require a shift in thinking about relief and reconstruction and development is required at all levels. UN 31 - ولتحقيق الانتعاش المستدام، ينبغي أن يحدث تغير في التفكير بشأن الإغاثة وإعادة الإعمار والتنمية وذلك على جميع المستويات.
    35. The 1990s have seen further evolution in thinking about the nature of development, to the extent that reference is sometimes made to “the new global consensus on development”. UN ٣٥ - شهدت التسعينات تطورا جديدا في التفكير بشأن طبيعة التنمية، إلى حد اﻹشارة أحيانا إلى " توافق اﻵراء العالمي الجديد بشأن التنمية " .
    8. There is also a growing international awareness that the promises and commitments made at the high-level meeting offer a paradigm shift in thinking about non-communicable diseases as an issue that requires Governments to assume a primary role and responsibility which goes beyond the health sector alone. UN 8 - وهناك أيضاً وعي دولي متنام بأن الوعود والالتزامات التي قطعت في الاجتماع الرفيع المستوى تتيح المجال لحدوث نقلة نوعية في التفكير بشأن الأمراض غير المعدية من حيث كونها مسألة تلزم الحكومات بالاضطلاع بدور رئيسي ومسؤولية يتجاوزان قطاع الصحة وحده.
    Widespread implementation of these interventions requires the active engagement of sectors beyond health and a whole-of-Government approach. Accordingly, the Political Declaration on non-communicable diseases offers a paradigm shift in thinking about such diseases as an issue that cannot be addressed by one sector alone and focuses on cross-sectoral priority actions for Governments. UN ويتطلب تنفيذ هذه التدابير على نطاق واسع انخراط القطاعات غير الصحية على نحو نشط واتباع نهج حكومي شامل؛ وبناء على ذلك، يتيح الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية نقلة نوعية في التفكير بشأن هذه الأمراض باعتبارها مسألة لا يمكن أن يقوم بمعالجتها قطاع واحد بمفرده، ويركّز على إجراءات ذات أولوية تتخذها الحكومات في العديد من القطاعات.
    We appreciate the report's observations regarding the challenges facing efforts to define human security, and we agree with previous speakers who stressed the importance of crucial areas and issues in thinking about human security, such as the promotion of human rights, economic development, social justice, the impact of climate change and environmental protection. UN ونحن نقدر ملاحظات التقرير فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه الجهود الرامية إلى تعريف الأمن البشري، ونتفق مع المتكلمين السابقين الذي شددوا على أهمية المجالات والمسائل البالغة الأهمية في التفكير بشأن الأمن البشري، مثل تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية وتأثير تغير المناخ والحماية البيئية.
    2. Planning ministries of developing countries, the United Nations system and civil society organizations rallied behind the commitments made in the Political Declaration, which constitute a paradigm shift in thinking about non-communicable diseases as an issue that: (a) requires Governments to assume a primary role and responsibility; and (b) goes beyond the health sector alone. UN 2 - وأيدت وزارات التخطيط في بلدان نامية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات من المجتمع المدني الالتزامات التي قُطعت في الإعلان السياسي والتي تتيح المجال لتحقيق نقلة نوعية في التفكير بشأن الأمراض غير المعدية من حيث كونها مسألة: (أ) تقتضي أن تضطلع الحكومات بدور رئيسي وأن تتحمل المسؤولية؛ (ب) تتجاوز قطاع الصحة إلى ما سواه من القطاعات.
    67. Sphere of influence remains a useful metaphor for companies in thinking about their human rights impacts beyond the workplace and in identifying opportunities to support human rights, which is what the Global Compact seeks to achieve. UN 67- ويظل مجال النفوذ يشكل استعارة مجازية مفيدة للشركات في التفكير في آثارها على حقوق الإنسان بما يتجاوز مكان العمل وفي تعيين الفرص لدعم حقوق الإنسان، وهو الأمر الذي يسعى الميثاق العالمي إلى تحقيقه().
    7. The fundamental role of ECLAC was to join with Governments in thinking about ways to overcome obstacles to development from a regional perspective with a view to practical action. UN ٧ - ويتمثل الدور اﻷساسي للجنة في الاشتراك مع الحكومات في التفكير في الطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تعترض التنمية من منظور إقليمي بغية اتخاذ إجراء عملي.
    The Subcommittee paid careful attention to the work of all mechanisms and regional bodies in thinking about its own visiting programmes and operations, and it had good connections with civil society. UN وتولى اللجنة الفرعية اهتماما فائقا لعمل جميع الآليات والهيئات الإقليمية لدى التفكير في وضع برامج الزيارات والعمليات الخاصة بها، وتقيم اللجنة علاقات طيبة مع هيئات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد