ويكيبيديا

    "in this instance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه الحالة
        
    • وفي هذه الحالة
        
    • في تلك الحالة
        
    • في هذا المثال
        
    • ففي هذه الحالة
        
    • وفي هذا المثال
        
    • في هذا الحادث
        
    • في هذه المرة
        
    • في هذا الموقف
        
    • الحالة العينية
        
    For this reason the petitioner claims that an application to court in this instance would be ineffective. UN ولهذا السبب تدعي صاحبة الالتماس أن اللجوء إلى المحكمة سيكون عديم الجدوى في هذه الحالة.
    Maybe in this instance the Reader's Digest happens to be correct. Open Subtitles ربما في هذه الحالة ملخص القارئ صادف أن كان صحيح
    in this instance I have to hand it to the communists. Open Subtitles في هذه الحالة لا بد لي ان اسلم هذا للشيوعيين
    Women regardless of age are expected to listen to the men although parents and in this instance mothers, are given special consideration. UN ويُتوقع من المرأة، بغض النظر عن عمرها، أن تصغي للرجل وإن كان يعطى للوالدين، وفي هذه الحالة للوالدة، اعتبار خاص.
    Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement. UN وفي هذه الحالة أيضاً، يصعب الفصل بين أثر قانون المنافسة وإنفاذه.
    Though compartmentalized in this instance, the challenges are cross-cutting, as are the strategies to address them. UN ورغم أن التحديات مجزأة في هذه الحالة فإنها شاملة شأنها في ذلك شأن استراتيجيات التصدي.
    The mission headquarters will procure the required vaccines in this instance, with the assistance of the Medical Support Section. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    Childcare in this instance refers to children from birth to 12 years of age. UN وتشير رعاية الأطفال في هذه الحالة إلى الأطفال من سن الولادة وحتى 12 عاما.
    The estimated donation in this instance could be between $250,000 and $400,000. UN وقد يتراوح التبرع المقدر في هذه الحالة بين ٠٠٠ ٢٥٠ دولار و ٠٠٠ ٤٠٠ دولار.
    Non—governmental sources nonetheless showed concern about their application in this instance. UN غير أن مصادر غير حكومية قد أبدت قلقا بشأن تطبيق تلك القواعد في هذه الحالة.
    The mission headquarters will procure the required vaccines in this instance, with the assistance of the Medical Support Section. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    The European Court found that there was in this instance an interference with the exercise of the applicant's freedom of peaceful assembly. UN ورأت المحكمة الأوروبية في هذه الحالة مساسا بممارسة مقدم الطلب لحريته في التجمع السلمي.
    We believe that in this instance the Secretariat has crossed a fine dividing line, and that the Secretary-General has been poorly advised. UN ونرى أن الأمانة العامة، في هذه الحالة قد تجاوزت خطا فاصلا دقيقا وأن الأمين العام قد تلقى مشورة سيئة.
    As in the case of Cesáreo Gómez Vázquez v. Spain, the grounds advanced by Spain should be rejected in this instance. UN وعلى غرار قضية ثيساريو غوميث فاثكيث ضد إسبانيا، ينبغي رفض الأسباب التي تبديها إسبانيا في هذه الحالة.
    Of particular timeliness in this instance is the effort to strengthen the machinery to plan for such situations in the future. UN والوقت ملائم بشكل خاص في هذه الحالة لبذل الجهد من أجل تعزيز أجهزة التخطيط لهذه الحالات في المستقبل.
    in this instance, the familiarity with the country’s history and language is essential to assist the Information Officer in the work of the office. UN وفي هذه الحالة يعتبر اﻹلمام بتاريخ البلد ولغته أساسيا لمساعدة موظف اﻹعلام في أعمال المكتب.
    Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement. UN وفي هذه الحالة أيضاً، يصعب عزل أثر قانون المنافسة وإنفاذه.
    It represents an attempt to limit, in the General Assembly and in this instance the First Committee, the right freely to express existing opinions. UN إنه بمثابة محاولة لتقييد الحق في التعبير بحرية في الجمعية العامة، وفي هذه الحالة في اللجنة اﻷولى، عن اﻵراء السائدة.
    I know it's not usual for the bride to make a speech and in this instance, she probably shouldn't with the amount of wine I've drunk. Open Subtitles وفي هذه الحالة ربما لا يجب عليها ذلك مع كمية النبيذ التي شربتها
    The necessity of delivering aid throughout the country means that calculated risks must be taken, and in this instance a serious situation occurred. UN وتعني ضرورة تقديم المعونة في جميع أنحاء البلد أنه يجب حساب المخاطر، لكن في تلك الحالة وقع أمر خطير.
    in this instance, it is a commitment that UNICEF requires in its contracts. UN في هذا المثال بالذات، تشترط اليونيسيف في عقودها ذلك التعهد.
    Although it is the nature of fraudsters to employ lies and deception, in this instance, not one of the standard steps common in recruitment processes was undertaken. UN وبالرغم من أنه من طبيعة المدلّسين اللجوء إلى استخدام الأكاذيب والخداع، ففي هذه الحالة لم تتخذ أي خطوة من الخطوات المعيارية المعروفة في عمليات التعيين.
    And in this instance, the evidence seems so overwhelming. Open Subtitles وفي هذا المثال تغمرنا الأدلة
    We have built our hopes for a better future for Iraq and its people on the efforts of the very organization that has been targeted in this instance. UN فقد بنينا آمالنا بخصوص إيجاد مستقبل أفضل للعراق ولشعبه على الجهود الذي تبذلها ذات المنظمة التي استُهدفت في هذا الحادث.
    I am equally confident that we will find a path towards a safer nuclear future, benefiting from the lessons learned in this instance and the accumulated wisdom of the world in this field. UN وأثق بنفس القدر بأننا سنجد الدرب الموصل إلى مستقبل نووي آمن، متسلحين بالدروس المستفادة في هذه المرة ومستفيدين من الحكمة المتجمعة لدى العالم في هذا الميدان.
    Well, oddly, in this instance you were also right. Open Subtitles . حسناً للغرابة ، في هذا الموقف ، لقد كنت محقاً أيضاً
    121. No one knows whether, in this particular case, the rule in question was the prohibition of collective expulsion, or reciprocity in refraining from the collective expulsion of the nationals of a State at war with the host State for, in this instance, it would seem that Greece honoured that principle but Turkey did not. UN 121- وليس من المعروف ما إذا كانت القاعدة المقصودة في هذه الحالة هي قاعدة حظر عمليات الطرد الجماعي أو المعاملة بالمثل في عدم جواز الطرد الجماعي لرعايا دولة تخوض حربا ضد الدولة المستقبلة، لأنه كان سيتبين، في الحالة العينية موضع الحديث، أن اليونان قد احترمت هذه القاعدة في حين أن تركيا لم تفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد