ويكيبيديا

    "in this practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه الممارسة
        
    • في إطار هذه الممارسة
        
    • بهذه الممارسة
        
    • إلى هذه الممارسة
        
    Unfortunately, the Mediterranean is witnessing a substantial increase in this practice. UN ولﻷسف، يشهد البحر الأبيض المتوسط زيادة كبيرة في هذه الممارسة.
    Contributions to the thematic trust fund were not significant in this practice. UN ولم تكن المساهمات في الصندوق الائتماني المواضيعي كبيرة في هذه الممارسة.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Cyprus to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات قبرص لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of the Czech Republic to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الجمهورية التشيكية لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    A diverse mix of local-level initiatives constitute the other major area of UNDP work in this practice, among which microfinance appears to be the most coherent and the most clearly linked to national policy. UN ويتمثل المجال الهام الآخر لما يقوم به البرنامج الإنمائي من عمل في إطار هذه الممارسة في خليط متنوع من المبادرات المنفذة على الصعيد المحلي أبرزها فيما يبدو، من حيث الترابط والارتباط بالسياسات الوطنية، أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة.
    Moreover, the Palestinian Authority has repeatedly demanded that Palestinian groups engaged in this practice stop it completely and give precedence to the Palestinian national interest over any other consideration. This has nothing to do with the legitimate right of our people to resist the occupation. UN وبالإضافة إلى ذلك كانت السلطة الفلسطينية قد طالبت مرارا المجموعات الفلسطينية التي تقوم بهذه الممارسة بالتوقف عنها وتغليب المصلحة الوطنية الفلسطينية العليا، وهو موقف لا علاقة له بحق شعبنا المشروع في مقاومة الاحتلال.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Denmark by planes to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الدانمرك لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of its airports to transport victims of rendition. UN ودور الحكومة في هذه الممارسة هو، حسب الادعاءات، السماح باستخدام مطاراتها لنقل ضحايا التسليم.
    The State party should publicly condemn any resort to secret detention and prosecute anyone engaged in or complicit in this practice. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً كل استخدام للاحتجاز السري وأن تقدم للمحاكمة أي شخص يتورط أو يتواطأ في هذه الممارسة.
    The State party should publicly condemn any resort to secret detention and prosecute anyone engaged in or complicit in this practice. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً كل استخدام للاحتجاز السري وأن تقدم للمحاكمة أي شخص يتورط أو يتواطأ في هذه الممارسة.
    We encourage the application of appropriate sanctions to any individual, company, Government or non-State actor that may be found to be involved in this practice. UN ونحن نشجع تطبيق الجزاءات الملائمة على أي فرد أو شركة أو حكومة أو طرف من غير الدول قد يثبت ضلوعهم في هذه الممارسة.
    Members of both the national and local police have also been reported to be involved in this practice. UN وجرى الإبلاغ أيضا عن تورط أفراد شرطة وطنية ومحلية في هذه الممارسة.
    The FARC persisted in this practice, in violation of their own internal rules and in spite of the fact that they returned some children to their families in the demilitarized zone. UN واستمرت القوات المسلحة الثورية في هذه الممارسة منتهكة بذلك القواعد الداخلية التي وضعتها بنفسها وعلى الرغم من أنها أعادت بعض الأطفال إلى أسرهم بالمنطقة المنزوعة السلاح.
    The paramilitary groups have increasingly engaged in this practice, so as to finance themselves or for allegedly " political " reasons. UN 167- وأمعنت المجموعات شبه العسكرية في هذه الممارسة كيما يتسنى لها تمويل ذاتها أو تحقيقاً لدوافع " سياسية " كما يقال.
    113. The Italian Embassy in Kenya has also been implicated in this practice. UN 113 - وقد تورطت السفارة الإيطالية في كينيا في هذه الممارسة أيضا.
    It was also ascertained that the breakaway Karuna faction of LTTE abducts children in Government-controlled areas of the east, and there is credible evidence that certain elements of the Sri Lankan army may have aided in this practice. UN كما تم التأكد من أن فصيل كارونا المنشق عن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير يقوم باختطاف الأطفال في المناطق الواقعة في الشرق التي تسيطر عليها الحكومة، وثمة أدلة موثوقة تؤكد على أن بعض أفراد الجيش السريلانكي ربما يقدمون المساعدة في هذه الممارسة.
    Mayors and public officials, including the police, are frequently involved in this practice. 34/ UN وكثيرا ما يشترك في هذه الممارسة العمد والموظفون الحكوميون بما في ذلك رجال الشرطة)٤٣(.
    537. The role of the Government in this practice allegedly includes the detention of persons inside its territory and their extrajudicial transfer to the custody of foreign intelligence agencies. UN 537- ويُدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في احتجاز الأشخاص داخل أراضيها ونقلهم خارج نطاق القضاء إلى عهدة وكالات استخبارات أجنبية.
    561. The role of the Government in this practice allegedly included the detention of persons inside its territory and their extrajudicial transfer overseas or to the custody of foreign intelligence agencies or others. UN 561- ويُدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في احتجاز الأشخاص داخل أراضيها ونقلهم خارج نطاق القضاء إلى الخارج أو إلى عهدة وكالات استخبارات أجنبية أو غيرها.
    180. The greatest concentration of UNDP work in this practice is in the area of decentralization and local governance. UN 180 - وينصب أكبر تركيز لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبذول في إطار هذه الممارسة على مجال اللامركزية والحكم المحلي.
    The HR Committee also called on Mali to abolish levirate and introduce appropriate penalties against those engaging in this practice. UN كما ناشدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مالي بإلغاء وزواج الأرملة من شقيق زوجها وفرض العقوبات الملائمة ضد من يعملون بهذه الممارسة(26).
    125. The Bonded Labour (Kamaiya) Prohibition Act, 2002 has prohibited bonded labours and penalizes the employers engaged in this practice. UN 125- ويحرم قانون حظر السُّخَرة (كامايا) لعام 2002 السخرة ويعاقب أرباب العمل الذين يلجأون إلى هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد