The World Summit was, in this respect, a landmark event. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي نقطة فارقة في هذا الصدد. |
The Committee welcomes those two initiatives and looks forward to receiving updates in this respect in future sessions. | UN | وترحب اللجنة بهاتين المبادرتين، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن المستجدات في هذا الصدد في الدورات المقبلة. |
The Labour draft-Code contains several proposals for amendments in this respect. | UN | ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد. |
in this respect, it reports annually on its military expenditure. | UN | وفي هذا الصدد تقدم سنويا تقريرا عن نفقاتها العسكرية. |
in this respect the development of training modules, which can also be made available online through e-learning campuses could be envisaged. | UN | وفي هذا الصدد يمكن التفكير في تطوير نمائط تدريبية وفي إمكانية إتاحتها إلكترونياً أيضاً من خلال أنشطة التعلم الإلكتروني. |
The support of the Council is critical in this respect. | UN | ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم. |
The meeting of the States parties last year in Jordan was a significant step in this respect. | UN | وكان اجتماع الدول الأعضاء الذي عقد العام الماضي في الأردن خطوة هامة في هذا الصدد. |
Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. | UN | يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم ظهور أي تنازع في هذا الصدد بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية. |
A relevant discussion in the context of the most recently introduced competitive dialogue procedure was recalled in this respect. | UN | واستُذكرت في هذا الصدد مناقشة ذات صلة بهذا الموضوع جرت في سياق إجراءات الحوار التنافسي المستحدثة أخيراً. |
The coming year will be crucial in this respect. | UN | وسيكون العام المقبل بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
It recommended that the Government consider legislative measures in this respect. | UN | وأوصت الحكومة بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد. |
in this respect, we stress that the realization of this right requires not only adequate national policies, but also a favourable international economic environment. | UN | وفي هذا الصدد ، نؤكد أن إنفاذ هذا الحق لا يتطلب سياسات وطنية كافية فحسب ولكن يقتضي أيضا بيئة اقتصادية دولية مؤاتية. |
in this respect supervisory authorities may play the role of a focal point for improving market information. | UN | وفي هذا الصدد يمكن لسلطات اﻹشراف أن تلعب دورا كجهة وصل لتحسين المعلومات المتعلقة باﻷسواق. |
in this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. | UN | وفي هذا الصدد يقدم العصر التكنولوجي الحديث القائم على التعليم المحسن في مجال المعلومات الالكترونية مساهمة كبيرة. |
in this respect, the signing of the Dayton Accord marked a watershed. | UN | وفي هذا الصدد فإن التوقيع على اتفاق دايتون شكل نقطة تحول. |
in this respect, we welcome Brazil's initiative to make the southern hemisphere a zone free of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة التي تقدمت بها البرازيل بجعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
in this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. | UN | وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
No significant differences exist between men and women in this respect. | UN | ولا توجد فوارق مؤثرة بين الرجال والنساء في هذا الشأن. |
All stakeholders need to be mobilised in this respect. | UN | ويتعين حشد جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال. |
The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
in this respect, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذا الخصوص ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The Equality and Anti-Discrimination Ombud plays a central role in this respect. | UN | ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة وبمكافحة التمييز دوراً محورياً بهذا الخصوص. |
in this respect, the Egyptian parliament adopted Law 97, on terrorism, in 1992. | UN | وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب. |
in this respect, it cooperates with other institutions, societies and associations. | UN | وفي هذا الشأن يتعاون المؤتمر مع المؤسسات والجمعيات والرابطات الأخرى. |
Belgium reiterates to the Secretary-General its full support in this respect. | UN | وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها التام لﻷمين العام في هذا المضمار. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of data in this respect. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لقلة البيانات المتوفرة بهذا الشأن. |
It therefore recommended that Germany consider the suggestions made by CERD in this respect. | UN | وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق. |
Voluntary contributions received in this respect amounted to $671.8 million, or 67.1 per cent of the budget. | UN | وبلغت التبرعات التي وردت بهذا الصدد 671.8 مليون دولار، أي 67.1 في المائة من الميزانية. |
It is in this respect that we can make good use of our commemoration here and worldwide. | UN | وفي هذا المجال بالذات يمكننا أن نستفيد من إحيائنا لهذه المناسبة هنا وعلى الصعيد العالمي. |
in this respect the Action Plan is not static but open to constant reappraisal and updating. | UN | وبهذا الخصوص فإن خطة العمل ليست ساكنة وثابتة وإنما هي مفتوحة لإعادة التقييم والتحديث المستمرَين. |