ويكيبيديا

    "in this sector is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذا القطاع
        
    Finland's yearly allocation of development cooperation funds in this sector is over 30 million euros. UN وتتجاوز الموارد التي تخصصها فنلندا سنوياً لصناديق التعاون الإنمائي في هذا القطاع 30 مليون يورو.
    As a matter of policy, the sale of state-of-the-art technology in this sector is not authorized. UN ولأسباب سياسية، لا يؤذن ببيع تكنولوجيا متطورة في هذا القطاع.
    National manpower, which constitutes only a small proportion of the total labour force in this sector, is distributed among a large number of institutions. UN أما القوى العاملة الوطنية فتشكل نسبة ضئيلة من إجمالي قوة العمل في هذا القطاع وهي موزعة على عدد كبير من المؤسسات.
    Output in this sector is closely linked to activity in the hotel and restaurant sector and was consequently affected by the decline in that area during 1995. UN والناتج في هذا القطاع يرتبط ارتباطا وثيقا بالنشاط في قطاع الفنادق والمطاعم ومن ثم تضرر بفعل الانخفاض الذي أصاب هذا المجال في عام ١٩٩٥.
    Work in this sector is undertaken in close collaboration with FAO and an FAO officer has been seconded to the CBD secretariat to oversee activities in this regard. UN وينفذ العمل في هذا القطاع بالتعاون الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة وتمت إعارة موظف من هذه المنظمة لأمانة
    Implementation of adaptation in this sector is a challenge and financial resources are insufficient. UN ويشكل تنفيذ التكيُّف في هذا القطاع تحدياً لها، كما لا توجد موارد مالية كافية لذلك.
    The major portion of the export earnings in this sector is from shrimp. UN ويأتي القسم الأكبر من عائدات التصدير في هذا القطاع مــن الجمبــري.
    According to Ministry of Defence documents, work in this sector is due for completion in 2005. UN ووفقا لما ورد في وثائق وزارة الدفاع، من المقرر إنجاز العمل في هذا القطاع في عام 2005.
    The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. UN وأنسب دور تؤديه الحكومات في هذا القطاع هو تيسير حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على السكن، لا سيما عن طريق دعم تنمية المؤسسات المالية التي توفر تمويلا سكنيا ميسورا.
    Against this background, investment in this sector is expected to enhance the status of rural women in a significant manner. UN وفي ظل هذه الخلفية، من المتوقع أن يسفر الاستثمار في هذا القطاع عن تعزيز وضع المرأة الريفية على نحو كبير.
    As a matter of policy, the sale of state-of-the-art technology in this sector is not authorized. UN ولا يسمح ببيع كوبا تكنولوجيا متطورة في هذا القطاع باعتبار أن الأمر يتعلق بسياسة تتبعها الولايات المتحدة.
    The percentage of women employed in this sector is shared, with a small prevalence of women, which is also evident in the overall public sector. UN اذ ان نسبة النساء الموظفات في هذا القطاع مشتركة، مع غلبة المرأة فيه قليلا، مما يتبين بوضوح في القطاع العام بأجمعه.
    Growth in this sector is mainly attributed to an increase in the export of oil-based products, particularly petrochemicals, fertilizers and methanol, and in aluminium. UN ويُعزى النمو في هذا القطاع أساسا إلى الزيادة التي حصلت في صادرات المنتجات القائمة على النفط وخصوصا المواد البتروكيميائية واﻷسمدة والميثانول واﻷلومنيوم.
    The non-tradability of most services means that investment in this sector is directed overwhelmingly towards domestic markets. UN إن عدم قابلية معظم الخدمات للتداول يعني أن الاستثمار في هذا القطاع يوجﱠه غالباً إلى اﻷسواق المحلية.
    Work in this sector is to cease immediately. Open Subtitles العمل في هذا القطاع يجب أن يتوقف في الحال
    The impact of the embargo in this sector is estimated at $150,300,000 in total from potential loss of export income, higher transportation and transaction costs and stiffer competition in the markets. UN يقدر حجم الخسائر الناجمة عن الحصار في هذا القطاع بمبلغ مجموعه 000 300 150 دولار، وذلك من جراء الخسائر المحتملة من إيرادات الصادرات، وارتفاع تكاليف النقل والمعاملات، واشتداد المنافسة في الأسواق.
    The impact of the embargo in this sector is estimated at $333,604,000, again owing to the nearby and important United States market remaining inaccessible for Cuban products. UN يقدر أثر الحصار في هذا القطاع بمبلغ 000 604 333 دولار، ومرد ذلك مرة أخرى إلى استمرار تعذر دخول المنتجات الكوبية إلى سوق الولايات المتحدة القريبة والمهمة.
    Fourth, the lack of public awareness about the slavery conditions experienced by children working in this sector is another challenge. UN 81- رابعاً، يمثل نقص الوعي العام بشأن ظروف الاسترقاق التي يتعرض لها الأطفال العاملون في هذا القطاع تحدياً آخر.
    152. The biggest constraint on women's participation in this sector is related to their level of education. UN 152- يتمثل العائق الرئيسي الذي يحول دون مشاركة المرأة في هذا القطاع في تدني مستواها التعليمي.
    Also, due to increased demand for PVC, one estimate suggests that mercury use in this sector is projected to reach 1,000 metric tonnes by the end of the decade. UN بالإضافة إلى ذلك، يقول أحد التقديرات إنه يتوقع، نتيجة لازدياد الطلب على متعددة كلوريد الفينيل، أن يصل استخدام الزئبق في هذا القطاع إلى 1000 طن متري في نهاية هذا العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد