In this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. | UN | وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها. |
In this way, the organization has a crucial catalytic role in inspiring, stimulating and prompting others to act for and with children. | UN | وبهذه الطريقة سيكون للمنظمة دور حاسم وحفاز في تشجيع الجهات الأخرى وتحفيزها والدفع بها إلى العمل من أجل الأطفال ومعهم. |
In this way, the Prosecution hopes to reduce the need to prove certain matters again, saving valuable court time. | UN | وبهذه الطريقة يأمل الادعاء في تقليص الحاجة إلى إثبات بعض المسائل مجددا، موفرا على المحكمة وقتها القيم. |
In this way, the Scheme supplements the income of low-wage workers while preserving the work ethic. | UN | بهذه الطريقة يكمل المشروع دخل العمال ذوي الأجور المنخفضة مع المحافظة على أخلاقيات العمل. |
in this way the rules will promote the labour market integration of foreigners and thus their general integration into Danish society. | UN | وبذلك فإن القواعد ستعزز تكامل الأجانب في سوق العمل وبالتالي إدماجهم بصفة عامة في المجتمع الدانمركي. |
in this way the consultants have contributed significantly to increasing convergences in key areas. | UN | وبهذه الطريقة قدم الاستشاريون مساهمة هامة في زيادة التقارب في مجالات رئيسية. |
in this way the Bureau is acting to promptly protect the victims of trafficking in persons. | UN | وبهذه الطريقة يعمل المكتب على توفير الحماية على الفور لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
in this way the Conference on Disarmament and our forum are becoming a sort of blacksmith's workshop for Moscow, and we of course can only welcome that. | UN | وبهذه الطريقة أصبح مؤتمر نزع السلاح ومنتدانا مثل ورشة حدادة لموسكو، ولا يسعنا سوى الترحيب بذلك. |
In this way, the Forum permits broad territorial representation of the various structures and linguistic communities belonging to it. | UN | وبهذه الطريقة يتيح المنتدى تمثيلا إقليميا واسعا لمختلف الهياكل والجماعات اللغوية التي يتشكل منها. |
In this way, the Government seeks to widen the access to resources allocated to the municipalities for planning and implementing their housing of social interest policy. | UN | وبهذه الطريقة تسعى الحكومة إلى زيادة فرص الحصول على الموارد المخصصة للبلديات لأغراض التخطيط وتطبيق سياسة الإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الخاصة بكل منها. |
In this way, the survey process can be carried out at least once a day. | UN | وبهذه الطريقة يمكن لعملية المسح أن تتم بصفة يومية مرة واحدة على أقل تقدير. |
In this way, the children get basic schooling, although not in their native languages. | UN | وبهذه الطريقة يحصل الأطفال على التعليم الأساسي ولكن ليس بلغاتهم الأصلية. |
In this way, the resilience of the inhabitants of the drylands can be brought about, and their potential to adapt to climate change can be enhanced. | UN | وبهذه الطريقة يمكن تحقيق التأقلم لسكان الأراضي الجافة وتعزيز إمكاناتهم في التكيف لتغير المناخ. |
In this way, the requirements of the Minimum Operating Security Standards (MOSS) can be effectively developed implemented, maintained and sustained. | UN | وبهذه الطريقة يمكن تطوير المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وتنفيذها وصيانتها وتعزيزها بصورة فعالة. |
In this way, the democratic principle of equality of all citizens irrespective of their national or ethnic origin and religion has been grossly violated. | UN | وبهذه الطريقة يتعرض لانتهاك صارخ المبدأ الديمقراطي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي، أو ديانتهم. |
In this way, the local judiciary is engaged within their working context, learning is conceptualized and the principle of guided interaction is able to be adequately operationalized. | UN | وبهذه الطريقة يتم إشراك النظام القضائي المحلي في نطاق بيئة عملهم، ويتم التعلم من خلال تكوين المفاهيم، ويطبق مبدأ التفاعل الموجه على نحو ملائم. |
in this way the endlessly postponed crop-substitution strategy could be funded. | UN | وبهذه الطريقة يمكن تمويل استراتيجية المحاصيل البديلة التي تتأجل إلى مالا نهاية. |
in this way the Inter-Parliamentary Union is contributing to the dissemination of universal values and principles. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يساهم بهذه الطريقة في نشر القِيم والمبادئ العالمية. |
In this way, the substance of 10 of the 22 Rules have been explored. | UN | وأمكن بهذه الطريقة دراسة فحوى عشرة مجالات من أصل 22 مجالا تغطيها القواعد. |
According to HFHR, in this way, the state is interfering with the constitutionally guaranteed freedoms to teach and conduct academic research. | UN | وترى المؤسسة أن الحكومة تتدخل بهذه الطريقة في حرية التدريس وإجراء بحوث أكاديمية التي يضمنها الدستور. |
in this way the cold war ultimately provided an uncertain degree of reassurance that, barring an accident or an error, nuclear weapons would not be used and there would be no outbreak of a third world war. | UN | وبذلك فإن الحرب الباردة وفرت في نهاية اﻷمر ضمانة إلى حد ما بأن اﻷسلحة النووية لن تستخدم، ولن تندلع حرب عالمية ثالثة إلا نتيجة حادث عارض أو خطأ. |