ويكيبيديا

    "in those countries where" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان التي
        
    • في تلك البلدان حيث
        
    • في تلك البلدان التي
        
    • في تلك الدول التي
        
    • وفي البلدان التي تكون فيها
        
    Indeed, in those countries where women do succeed in becoming candidates, they are more likely to be elected than men. UN والحقيقة أن احتمالات انتخاب المرأة في البلدان التي تنجح فيها فعلا في نيل الترشيح تفوق احتمالات انتخاب الرجل.
    The Act provides a mandatory provision to establish labour attaché in those countries where more than 5,000 Nepalese are working. UN :: وينص القانون على حكم إلزامي بإنشاء منصب ملحق لشؤون العمال في البلدان التي يعمل فيها أكثر من 000 5 نيبالي.
    The Declaration will have particular significance in those countries where indigenous peoples reside, but which have not ratified ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN وسيكتسي الإعلان أهمية خاصة في البلدان التي تقطنها الشعوب الأصلية، والتي لم تصدّق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Integrated peacebuilding strategies should set the decisive frameworks for international and national peacebuilding in those countries where the Commission will take a supportive stance. UN وينبغي للاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام أن تضع أطرا حاسمة للعمل على بناء السلام الدولي والوطني في تلك البلدان حيث تأخذ اللجنة موقفا مؤيدا.
    This, however, is not always the case, especially in those countries where translation is undertaken by the regulator or a government body. UN إلا أن هذا ليس هو الحال دائماً، خصوصاً في تلك البلدان التي تتولى فيها مهمة الترجمة الهيئة التنظيمية أو هيئة حكومية.
    In addition, poor public health infrastructure is being further jeopardized in those countries where there is conflict. UN وإضافة إلى ذلك فإن البنى الأساسية والرؤية للصحة العامة تتعرض لمزيد من التقوض في تلك الدول التي يوجد بها منازعات.
    Noting that the privatization of prisons was gaining ground, Ms. Palley stated that, especially in those countries where corruption was a serious problem, the human rights of detainees could be massively violated and all manner of abuses permitted. UN ولاحظت السيدة باليه أن خصخصة السجون بدأت تعزز تقدماً فأشارت إلى أن حقوق اﻹنسان للمحتجزين تُنتهك على نطاق واسع وجميع أشكال الاعتداء مباحة، وذلك بشكل خاص في البلدان التي يُعد فيها الفساد مشكلة خطيرة.
    But more needs to be done throughout the continent, especially in those countries where the epidemic is more prevalent. UN غير أنه يلزم عمل المزيد في جميع أنحاء القارة، ولا سيما في البلدان التي يتفشى فيها هذا الوباء بدرجة أكبر.
    Coordination and evaluation are especially important in those countries, where the centralized state is strong and there are several public actors. UN ويكتسي التنسيق والتقييم أهمية خاصة في البلدان التي توجد بها دولة مركزية قوية وعديد من الجهات العامة الفاعلة.
    If this is the concern, we would hope that there would be a greater commitment to an international programme for mine clearance in those countries where people are actually dying. UN فإذا كان هذا مثار القلق فنأمل أن يكون هناك التزام أكبر ببرنامج دولي ﻹزالة اﻷلغام في البلدان التي يموت فيها الناس فعلا.
    This may be a complex matter, in particular in those countries where the authority to establish or increase taxes or to enforce tax legislation has been decentralized. UN ويمكن أن تكون هذه مسألة معقدة ولا سيما في البلدان التي تطبَّق فيها اللامركزية على صلاحية إقرار الضرائب أو زيادتها أو إنفاذ التشريعات الضريبية.
    Special mention is needed of linkages with structural adjustment plans in those countries where such plans are being implemented UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط
    in those countries where they already exist, their terms of reference and goals should be framed by rights and principles affirmed in the Declaration. UN وينبغي في البلدان التي توجد فيها بالفعل هذه السياسات والبرامج والمؤسسات إعادة تشكيل اختصاصاتها وأهدافها في إطار الحقوق والمبادئ التي يؤكدها الإعلان.
    The change affects estimates mostly in those countries where the use of pit latrines is more widespread, such as those in Sub-Saharan Africa. UN ويؤثر هذا التغير بصورة أساسية في البلدان التي يكثر فيها استخدام مراحيض الحفر، كما هو شأن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    It also supports, where possible, capacity development for procurement in those countries where organizations of the United Nations system are located. UN ويدعم الفريق أيضاً، كلما أمكن ذلك، تطوير قدرات الشراء في البلدان التي توجد فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In order to combat this scourge, it is incumbent upon the international community to make more resources available, even in those countries where the incidence of the pandemic is reportedly low. UN ومن أجل مكافحة هذه الآفة، يتعين بالضرورة على المجتمع الدولي أن يتيح المزيد من الموارد حتى في البلدان التي تفيد التقارير بأن معدل الإصابة بهذا الوباء منخفض فيها.
    in those countries where e-commerce is very well established, attention can, and should, turn to measuring impacts. UN ويمكن، بل وينبغي، توجيه الاهتمام في البلدان التي أصبحت التجارة الإلكترونية فيها أمراً قائماً إلى قياس آثار هذه التجارة.
    Often it is in those countries where the needs are the greatest and most urgent. UN ويحدث هذا في معظم الأوقات في البلدان التي تكون احتياجاتها هي الأشد والأكثر إلحاحا.
    A multilateral agency such as the World Bank could play a critical role in launching a market in commodity bonds. The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money. News-Commentary وبوسع مؤسسة متعددة الأطراف، مثل البنك الدولي، أن تلعب دوراً حاسماً في إطلاق سوق لسندات السلع الأساسية. وسوف يكون ذلك ملائماً تماماً في تلك البلدان حيث يقدم البنك القروض بالفعل.
    In the case of Ecuador, El Salvador, Guatemala, Paraguay and Venezuela, however, more relaxed fiscal management caused incipient flare-ups of inflation, with certain signs of repressed prices in those countries where there was lagged adjustment of prices and public-sector rates. UN بيد أنه في حالة اكوادور وباراغواي والسلفادور وغواتيمالا وفنزويلا، تسببت اﻹدارة المالية اﻷكثر استرخاء في اشتعال أولي للتضخم، مع علامات معينة على أسعار مكبوتة في تلك البلدان حيث يوجد تعديل متباطئ لﻷسعار وأسعار القطاع العام.
    Establishing a focal point for operational collaboration at the regional level, which would also support collaboration in those countries where field representation for non-governmental organization work is lacking or is very thin; UN إنشاء مركز تنسيق للتعاون التنفيذي على المستوى اﻹقليمي يقوم أيضا بدعم التعاون في تلك البلدان التي يكون فيها التمثيل الميداني ﻷعمال المنظمات غير الحكومية غائبا أو ضعيفا للغاية؛
    in those countries where several bodies were responsible for crime prevention, usually the police, the attorney-general or the ministry of the interior were involved. UN وفي البلدان التي تكون فيها عدة هيئات مسؤولة عن منع الجريمة، عادة ما تشارك في ذلك الشرطة أو النائب العام أو وزارة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد