in those facilities, persons arrested allegedly were detained incommunicado for prolonged periods while investigations continued. | UN | ويُزعم أن أشخاصا قد احتُجزوا انفراديا في تلك المرافق لفترات طويلة بينما تستمر التحقيقات. |
The statement shall also provide the plan of action agreed with industries and other relevant stakeholders for the phasing out of the use of mercury in those facilities during the requested exemption period. | UN | وينبغي أن يتضمن البيان أيضاً خطة العمل المتفق عليها مع الصناعات ومع أصحاب المصلحة ذوي المصلحة الآخرين بخصوص إنهاء استخدام الزئبق في تلك المرافق أثناء فترة الإعفاء المطلوبة. |
The Committee is also concerned about the State party's response to the continued refusal by the four religious orders that ran the Magdalene laundries in Ireland to contribute to a redress fund for individuals subjected to abuse in those facilities. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء رد الدولة الطرف على استمرار رفض النظم الدينية الأربعة التي تدير مغاسل ماغدلين في أيرلندا المساهمة مالياً في صندوق لجبر الأشخاص الذين تعرّضوا للاعتداء في تلك المرافق. |
The LFAFE, its regulation and other internal regulations of the Ministry of Defence contain provisions that govern security arrangements in those facilities. | UN | يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق. |
Initial contacts were made with the Military Justice component of SPLA to improve the capacity of the staff of military prisons and detention centres as well as conditions in those facilities. | UN | أُجريت اتصالات أولية مع عنصر القضاء العسكري التابع للجيش الشعبي من أجل تحسين قدرة الموظفين العاملين في السجون ومراكز الاحتجاز العسكرية، وكذلك تحسين الظروف في هذه المرافق. |
The Committee is also concerned about the State party's response to the continued refusal by the four religious orders that ran the Magdalene laundries in Ireland to contribute to a redress fund for individuals subjected to abuse in those facilities. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء رد الدولة الطرف على استمرار رفض النظم الدينية الأربعة التي تدير مغاسل ماغدلين في أيرلندا المساهمة مالياً في صندوق لجبر الأشخاص الذين تعرّضوا للاعتداء في تلك المرافق. |
There was also a marked improvement in the holding periods for detainees awaiting charges, with no reports of detainees being held beyond the legal limit in those facilities. | UN | وطرأ أيضا تحسن ملحوظ على مُدد توقيف المحتجزين بانتظار توجيه التهم إليهم، مع عدم ورود تقارير تفيد باحتجاز أشخاص بعد المدة القانونية المحددة في تلك المرافق. |
Further information on the practice of renting prison space in the Netherlands should be provided, particularly with regard to the applicable law when prisoners from Belgium were held in those facilities. | UN | 46- وقال إنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن ممارسة استئجار حيز سجن في هولندا، ولا سيما فيما يتعلق بالقانون المطبق عند احتجاز سجناء من بلجيكا في تلك المرافق. |
Multiple accounts of medical personnel or volunteers working in those facilities indicate that Government forces repeatedly targeted and shelled makeshift or regular hospitals in opposition-controlled areas, as well as ambulances, resulting in patients and medical personnel being killed or injured, but also in damage to medical infrastructure and supplies. | UN | وتشير روايات متعددة لموظفين أو متطوعين طبيين يعملون في تلك المرافق إلى أن القوات الحكومية دأبت على استهداف وقصف المستشفيات المؤقتة أو العادية في المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة، وكذلك سيارات الإسعاف الخاصة بالمعارضة، ما أسفر عن مصرع مرضى وموظفين طبيين أو إصابتهم، وعن إلحاق أضرار بالبنية التحتية واللوازم الطبية. |
" (c) Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law; | UN | " (ج) تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعلى الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب موظفي الدولة الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون؛ |
(c) Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law; | UN | (ج) تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعلى الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب موظفي الدولة الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون؛ |
(c) Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law; | UN | (ج) تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعلى الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب موظفي الدولة الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون؛ |
(c) Requests States to adopt concrete measures in order to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law; | UN | (ج) يطلب إلى الدول أن تعتمد تدابير ملموسة من أجل الحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء العبور، بما في ذلك في المواني والمطارات والحدود ونقاط التفتيش التابعة لسلطات الهجرة، وأن تدرِّب الموظفين العموميين الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقاً للقانون؛ |
(c) Requests States to adopt concrete measures in order to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law; | UN | (ج) يطلب إلى الدول أن تعتمد تدابير ملموسة من أجل الحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء العبور، بما في ذلك في المواني والمطارات والحدود ونقاط التفتيش التابعة لسلطات الهجرة، وأن تدرِّب الموظفين العموميين الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقاً للقانون؛ |
[(c) Identify facilities within its territory that use mercury or mercury compounds for processes listed in Annex D and submit to the Secretariat no later than [X] years after the entry into force of the Convention for it information on the number and types of such facilities and the estimated annual amount of mercury or mercury compounds used in those facilities. | UN | [(ج) تحديد المرافق الموجودة على أراضيه والتي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في العمليات المدرجة في المرفق دال، وموافاة أمانة الاتفاقية، في غضون فترة لا تتعدى [x]سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف، بمعلومات عن عدد وأنواع هذه المرافق وبتقدير للكمية السنوية المستخدمة من الزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق. |
The Agency's medical staff carried out over 5,300,000 consultations in those facilities as the demand for primary health-care services continued to rise. | UN | وقدم العاملون في الحقل الصحي التابعون للوكالة ما يزيد عن 000 300 5 استشارة في هذه المرافق باعتبار أن الطلب على خدمات الرعاية الصحية الأولية واصل الارتفاع. |
Regarding the question on immigration detention centres, the Government noted that due attention is paid to the human rights of the detainees, and the cases where officials were accused to have committed violence mostly happened coincidently in the course of those official's controlling the violation of the rules in those facilities. | UN | وفيما يتعلق بموضوع مراكز احتجاز المهاجرين، ذكرت الحكومة أنه يتم إيلاء الاهتمام الواجب لحقوق الإنسان للمحتجزين، وأن الحالات التي يُتهم فيها المسؤولون بممارسة العنف حدثت عرضاً في أغلب الأحوال أثناء قيام المسؤولين بضبط انتهاكات اللوائح في هذه المرافق. |
39. The prosecution is responsible for overseeing that laws are complied with in detention and correctional facilities and other similar institutions, that people are placed and detained in those facilities only based on a decision issued by the courts or other competent state authorities, and that they are not subject to torture or ill-treatment. | UN | 39- ويتولى الادعاء مسؤولية التأكد من الامتثال للقوانين في مرافق الاحتجاز والإصلاحيات والمؤسسات المماثلة الأخرى، ومن أن إيداع الأشخاص أو احتجازهم في هذه المرافق يستند حصراً إلى قرار صادر عن المحاكم أو عن سلطات مختصة أخرى تابعة للدولة، ومن أن هؤلاء الأشخاص لا يخضعون للتعذيب أو الإساءة في المعاملة. |
Under a VOA, IAEA applies safeguards to nuclear material in those facilities which have been selected by IAEA from the State's list of eligible facilities in order to verify that the material is not withdrawn from peaceful activities except as provided for in the agreement. | UN | وتطبق الوكالة، بموجب اتفاق ضمانات طوعي، الضمانات على المواد النووية الموجودة في المرافق التي اختارتها الوكالة من قائمة المرافق المؤهلة لذلك في الدولة المعنية من أجل التحقق من عدم سحب هذه المواد من نطاق الأنشطة السلمية إلا على النحو المنصوص عليه في الاتفاق(). |
147. Pursuant to a circular issued by the Minister of Justice, prosecutors are also required to place custodial facilities under 24-hour inspection in order to prevent any potential abuse of the detainees in those facilities and preserve their human dignity. | UN | 147- كذلك أصدر السيد وزير العدل منشوراً ألزم بموجبه وكلاء النيابة بتفتيش الحراسات والمناوبة على مدار اﻟ 24 ساعة منعاً لأي تجاوز قد يحدث للمعتقلين في الحراسات وحفاظاً على كرامتهم الإنسانية. |
(h) Set up a system for monitoring places of detention on a regular basis with a view to improving conditions in those facilities. | UN | (ح) أن تضع نظاماً لمراقبة أماكن الاحتجاز بهدف تحسين ظروف الاحتجاز فيها. |