ويكيبيديا

    "in those instances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تلك الحالات
        
    • في الحالات التي
        
    • وفي الحالات التي
        
    • وفي تلك الحالات
        
    • وفي هذه الحالات
        
    • أما الحالات
        
    • ففي هذه الحالات
        
    Even in those instances in which Governments own such forests, the rights to manage them, as in the case of concessions, is often auctioned off to private companies. UN وحتى في تلك الحالات التي تملك فيها الحكومات هذه الغابات، كثيراً ما تباع حقوق إدارتها، كما في حال الامتيازات، إلى شركات خاصة في مزاد علني.
    in those instances, it might be best to bring in someone from the field for this purpose. UN وقد يكون من الأفضل في تلك الحالات الاستعانة بأشخاص من الميدان لهذا الغرض.
    Sources are purposely not cited in those instances where such disclosure could potentially compromise the Tribunal’s ongoing work. UN وتم إغفال المصادر بشكل متعمد في الحالات التي ينطوي فيها الكشف عن مثل هذه المصادر على احتمال اﻹخلال بعمل المحكمة.
    Indonesia confirmed that in those instances where members of the national police or the Indonesian National Armed Forces (TNI) were involved in using excessive force, they have been criminally prosecuted or referred to a disciplinary mechanism. UN كما أكدت إندونيسيا أنه في الحالات التي كان فيها يد لأفراد من الشرطة الوطنية أو القوات المسلحة الوطنية الإندونيسية في الاستخدام المفرط للقوة، خضع هؤلاء للملاحقة الجنائية أو أُحيلوا على آلية تأديبية.
    in those instances in which Palestinian armed groups did indeed fire rockets or mortars from urban areas the question remains whether this was done with the specific intent of shielding the combatants from counter-attack. UN وفي الحالات التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة الفلسطينية بالفعل صواريخ أو مدافع هاون من مناطق حضرية، يظل السؤال المطروح هو هل حدث ذلك بنية متعمدة لحماية المقاتلين من الهجمات المضادة.
    in those instances, core-funded programme activities could increase significantly as a result. UN وفي تلك الحالات قد تزيد بصورة كبيرة نتيجة لذلك الأنشطة البرنامجية الممولة من التمويل الأساسي.
    in those instances, the elements of crimes appear in separate paragraphs which correspond to each of those crimes to facilitate the identification of the respective elements. Elements of Crimes UN وفي هذه الحالات ترد أركان الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد أركان كل جريمة.
    in those instances special leave of the court of first instance or appellate court is required; UN ويطلب في تلك الحالات إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف؛
    We've only seen that a couple of times, but in those instances, it's been someone within that cohort. Open Subtitles رأينا ذلك مرتين من قبل لكن في تلك الحالات ، المُعتدي كان مشرّدا أيضا
    in those instances, the programme plan has been revised for each of the affected programmes, and the present consolidated document has been prepared for review by the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly. UN ونُقحت في تلك الحالات الخطة البرنامجية لكل برنامج من البرامج المتأثرة، وأُعدت هذه الوثيقة الموحدة لكي تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    in those instances, the programme plan has been revised for each of the affected programmes, and the present consolidated document has been prepared for review by the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly. UN وجرى في تلك الحالات تنقيح الخطة البرنامجية لكل من البرامج المتأثرة، وأُعدت هذه الوثيقة الموحدة لكي تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    However, objections were raised with regard to the conditions for use that were proposed for tendering for services on the basis that tendering should be made available even in those instances where price was not necessarily the most significant aspect. UN ولكن أبديت اعتراضات فيما يتعلق بالشروط المقترحة لاستخدام المناقصة من أجل الخدمات، على أساس أنه ينبغي أن تكون المناقصة متاحة حتى في الحالات التي لا يكون فيها السعر، بالضرورة، أهم الجوانب.
    Also, they obligate the State to take action in those instances where a concentration of the media threatens the diversity of opinion or the access to published opinion. UN كذلك، فإنها تلزم الدولة باتخاذ اجراءات في الحالات التي يتهدد فيها تركز وسائط اﻹعلام تنوع اﻵراء أو إمكانية الوصول إلى الرأي المنشور.
    In their national action plans, Governments should lead by example in those instances where they are directly responsible. UN وينبغي للحكومات، في خطط عملها الوطنية، أن تكون نموذجاً يُحتذى به في الحالات التي تكون فيها الدول مسؤولةً مسؤوليةً مباشرة.
    in those instances where performance has been subjected to retrospective assessment, valuable experience has been gained for future El Niño occurrences and the management of other natural disasters. UN وفي الحالات التي خضع فيها اﻷداء للتقييم اكتسبت خبرات ذات شأن يمكن الاستفادة بها مستقبلا عند تكرر موجات النينيو وفي التصرف حيال الكوارث الطبيعية اﻷخرى.
    in those instances where these reviews by organizations show either unnecessary duplication of effort or opportunities for cooperation, consultations will be held to resolve differences and promote joint programming. UN وفي الحالات التي تظهر فيها هذه المراجعات التي تجريها المنظمات إما إزدواجية لا لزوم لها للجهود أو فرصا للتعاون، تجري المشاورات لتسوية الخلافات وتعزيز البرمجة المشتركة.
    in those instances in which a regional activity is based in an existing institution, there is no indication of an assessment of the capacity of that institution to deliver a gender-focused programme or activity. UN وفي الحالات التي يوجد فيها نشاط إقليمي في مؤسسة قائمة، لا يوجد مؤشر على وجود تقييم لقدرة هذه المؤسسة على تقديم برنامج أو نشاط يركز على نوع الجنس.
    in those instances, the responsibility should and must be taken up by the wider international community. UN وفي تلك الحالات ينبغي، بل يجب، أن يتولى المجتمع الدولي الأوسع المسؤولية الرئيسية عن ذلك.
    At the same time, however, it is recognized that some NPSAs offer their services free of charge, and in those instances this can constitute a powerful incentive to use their services. UN غير أن من المسلم به في نفس الوقت أن بعض الوكالات الوطنية للتنسيب واﻹشراف تقدم خدماتها مجانا، وفي تلك الحالات يمكن أن يشكل ذلك حافزا قويا على الاستعانة بخدماتها.
    in those instances, the elements of crimes appear in separate paragraphs which correspond to each of those crimes to facilitate the identification of the respective elements. UN وفي هذه الحالات ترد عناصر الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد عناصر كل جريمة.
    in those instances where the Panel's expert consultants were unable to respond decisively, the issue was brought to the attention of the Panel for further discussion and development. UN أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها، فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة.
    in those instances special leave of the court of first instance or appellate court is required; UN ففي هذه الحالات يلزم الحصول على إذن خاص من محكمة البداية أو محكمة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد