ويكيبيديا

    "in those missions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تلك البعثات
        
    • في هذه البعثات
        
    • في هاتين البعثتين
        
    International collaboration, partnership and participation in those missions are currently being explored. UN ويجري حالياً استكشاف إمكانات التعاون والشراكة والمشاركة على الصعيد الدولي في تلك البعثات.
    The countries of the region have a long-standing tradition of participating in those missions through the provision of human and material resources. UN ويوجد لدى بلدان المنطقة تقليد طويل الأمد بالمشاركة في تلك البعثات من خلال المساهمة بالموارد البشرية والمادية.
    Gender units in those missions are forming partnerships with entities of the United Nations system in the promotion of the rights of women and girls and in efforts to address sexual and gender-based violence. UN وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    However, the ratios in those missions will increase as vehicles age. UN لكن النسب في هذه البعثات ستزداد مع تزايد تتقادم المركبات.
    This has helped to reduce the level of budget office vacancies in those missions. UN وقد ساعد ذلك على الحد من مستوى شواغر مكتب الميزانية في هذه البعثات.
    The establishment of the Office would result in net cost savings of some $200,000 as a result of the abolition of posts in those missions. UN وستترتب عن إنشاء المكتب مدخرات في التكاليف بمبلغ صافيه 000 200 دولار تقريبا جرّاء إلغاء وظائف في هاتين البعثتين.
    Currently, total liabilities of closed missions were projected to exceed total cash in those missions. UN وفي الوقت الراهن، يتوقع أن يتجاوز مجموع التزامات البعثات المنتهية مجموع السيولة النقدية في تلك البعثات.
    The very presence and activities of these missions had a positive effect on developments there; Austria was glad to have been able to participate in those missions. UN ووجود هذه البعثات بالذات واﻷنشطة التي قامت بها كــان لها أثــر إيجابي على التطورات هناك؛ والنمسا كانت تشعر بالسعادة إزاء إمكانها المشاركة في تلك البعثات.
    Women protection advisers have also deployed within human rights and women's empowerment and gender units in those missions. UN وجرى أيضا نشر مستشارين لشؤون حماية المرأة في إطار وحدات حقوق الإنسان وتمكين المرأة والوحدات المعنية بالقضايا الجنسانية في تلك البعثات.
    The purpose of the seminars is to promote the inclusion of the gender perspective in all peacebuilding activities and to ensure specific training of personnel participating in those missions. UN والغرض من هذه الحلقات الدراسية هو تشجيع إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة بناء السلام وضمان توفير تدريب محدد للأفراد المشاركين في تلك البعثات.
    The Committee looks forward to receiving details of the assessment interventions and the related steps taken to improve the risk management framework and the introduction of any additional measures to ensure stricter enforcement of standards in those missions. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي تفاصيل التدخلات التقييمية والخطوات المتصلة بها المتخذة لتحسين إطار إدارة المخاطر واستحداث أي تدابير إضافية لكفالة إنفاذ المعايير في تلك البعثات بصرامة أكبر.
    I take the opportunity to pay homage to the men and women who participated in those missions, and the respective contributing countries, and to thank them for their important role for the benefit of the international community. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بالرجال والنساء الذين شاركوا في تلك البعثات والبلدان المساهمة في كل منها، وأشكرهم على دورهم الهام لصالح المجتمع الدولي.
    Payments for debt up to December 2001 in those missions where cash levels are adequate are being completed. UN ويتم إتمام تسديد الديون التي تعود إلى كانون الأول/ديسمبر 2001 في تلك البعثات التي لديها مستويات نقدية كافية.
    In addition, senior military positions in the field should be occupied by senior officers with national contingents in those missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المناصب العسكرية العليا في الميدان ينبغي أن يشغلها كبار الضباط المنتمين إلى كتائب وطنية مشاركة في تلك البعثات.
    Once cash is received, and depending on the missions to which the payment will be applied, it is the intention of the Secretary-General to use a large portion of the arrears payment, some $400 million, to pay Member States immediately for troops and contingent-owned equipment in those missions where certifications have been completed. UN فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
    The Office will continuously update the accident prevention programmes in those missions. UN وسيواصل المكتب تحديث برامج منع الحوادث في هذه البعثات.
    In some missions, such as the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), payments were outstanding owing to the lack of cash in those missions. UN وفي بعض البعثات، من قبيل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم تسدد المبالغ المقرر دفعها من جراء نقص الأرصدة النقدية في هذه البعثات.
    The senior management in those missions and the Office hold regular meetings to ensure systematic information exchange and political intervention to address arms control and other cross-border issues. UN وتعقد الإدارة العليا في هذه البعثات والمكتب اجتماعات منتظمة لضمان التبادل المنهجي للمعلومات والتدخل السياسي لمعالجة مسائل مراقبة الأسلحة ومسائل أخرى عابرة للحدود.
    86. Most peacekeeping missions were deployed in Africa, and many African troops were involved in those missions; it was therefore imperative to support peacekeeping capacity-building in African nations. UN 86 - وأضاف أنه يجري وزع معظم بعثات حفظ السلام في أفريقيا. وتشارك قوات أفريقية كثيرة في هذه البعثات. ولهذا فمن المحتم دعم بناء قدرات صنع السلام في الأمم الأفريقية.
    Some troops in those missions were still to be provided with permanent, semi-rigid or rigid accommodation. UN فلا يزال بعض القوات في هاتين البعثتين ينتظر توفير أماكن إقامة ثابتة أو شبه ثابتة.
    Those increases were partially offset by the decreases in assessments for UNMISET and UNAMSIL as a result of scaled-down operations in those missions. UN وهذه الزيادات يُعوضها جزئيا النقصان في الاشتراكات المقررة لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، نتيجة انحسار العمليات في هاتين البعثتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد