ويكيبيديا

    "in those paragraphs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هاتين الفقرتين
        
    • في تلك الفقرات
        
    • في هذه الفقرات
        
    • في الفقرات المذكورة
        
    • في تينك الفقرتين
        
    • في الفقرتين المذكورتين
        
    It recommends that the Secretary-General develop clear benchmarks to realize the objectives set out in those paragraphs. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    In particular, the references in those paragraphs to articles 20 and 21 of the Vienna Convention were of dubious value: that Convention was not of great relevance in the human rights field and was not universally regarded as a codification of customary law. UN وبوجه خاص، فإن الاشارات الواردة في هاتين الفقرتين إلى المادتين ٠٢ و١٢ من اتفاقية فيينا إشارات ذات قيمة مشكوك فيها: فهذه الاتفاقية ليست ذات صلة كبيرة بمجال حقوق اﻹنسان ولا يُنظر إليها بوجه عام على أنها تدوين للقانون العرفي.
    It was said that references in those paragraphs to the arbitral tribunals' notes should be removed. UN 168- وقيل إنَّه ينبغي حذف الإشارة في هاتين الفقرتين إلى مذكرات هيئات التحكيم.
    Moreover, we object to several sentences in those paragraphs. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعترض على عدة عبارات في تلك الفقرات.
    However, we wish to state for the record that such a vote does not prejudge our position of support for the substance of the matters referred to in those paragraphs. UN غير أننا نود أن نعلن، تسجيلاً لموقفنا، أن هذا التصويت لا يخل بتأييدنا لمضمون المسائل المشار إليها في تلك الفقرات.
    in those paragraphs the Assembly had requested information on: UN وطلبت الجمعية العامة في هذه الفقرات معلومات بشأن ما يلي:
    As he saw it, however, what was stated in those paragraphs was in the nature of wishful thinking, since there seemed to be nothing to prevent the legislator from proposing measures contravening the principle of equality. UN ولكنه أضاف أن ما ورد في هاتين الفقرتين هو في نظره مجرد أمنية طيبة، لأنه لا يوجد ثمة ما يمنع المشرع من إصدار أحكام تشريعية منافية لمبدأ المساواة.
    While it was pleased that delegations had demonstrated their flexibility by accepting paragraphs 2 and 3, it would have preferred the provisions referred to in those paragraphs to have been clearly spelt out, since their effective implementation would ensure the success of the Mission. UN وأضاف قائلا إنه برغم سرور وفده بما أظهرته الوفود من مرونة بقبولها الفقرتين ٢ و ٣، فإنه كان يفضﱢل تفصيل اﻷحكام المشار إليها في هاتين الفقرتين بوضوح، نظرا ﻷن تنفيذها الفعال من شأنه أن يكفل نجاح البعثة.
    The Islamic Republic of Iran holds that the rights referred to in those paragraphs fall in the category of existing human rights and do not establish any new rights. UN وترى جمهورية إيران اﻹسلامية أن الحقوق المشار إليها في هاتين الفقرتين تندرج في فئة حقوق اﻹنسان القائمة، ولا تنشئ أي حقوق جديدة.
    The Islamic Republic of Iran holds that the rights referred to in those paragraphs fall in the category of existing human rights and do not establish any new rights. UN وترى جمهورية إيران اﻹسلامية أن الحقوق المشار إليها في هاتين الفقرتين تندرج في فئة حقوق اﻹنسان القائمة، ولا تنشئ أي حقوق جديدة.
    It is intended to assess the extent to which the Security Council remains actively seized of issues related to women and peace and security as indicated in those paragraphs of the resolution. UN وهو يهدف إلى تقييم مدى إبقاء مجلس الأمن للقضايا المتصلة بالمرأة والسلام والأمن قيد نظره الفعلي على النحو المبين في هاتين الفقرتين من القرار.
    Some of the concerns expressed by the General Assembly in those paragraphs have already been addressed by the Secretariat in consultation with the specialized agencies, and are reported on below. UN وقد تولت اﻷمانة العامة بالفعل الاستجابة، بالتشاور مع الوكالات المتخصصة، إلى البعض من الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في تلك الفقرات. ويجري اﻹبلاغ عن ذلك أدناه.
    It was also suggested that it might be useful to refer in those paragraphs to the fact that, in some countries, it was found useful to provide for some public participation in the preliminary assessment of the environmental impact of a project and the various options available to minimize that impact. UN وذكر كذلك أنه ربما يكون من المفيد اﻹشارة في تلك الفقرات إلى أن بعض البلدان تجد فائدة في مشاركة القطاع العام في إجراء تقييم تمهيدي لﻷثر البيئي للمشروع، ومختلف الخيارات المتاحة للحد من هذا اﻷثر.
    The Advisory Committee exchanged views with the representatives of the Administrator of UNDP, including the Director of the Division for Audit and Management Review, on some of the issues raised by the Board in those paragraphs. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الرأي مع ممثلي مدير البرنامج، بمن فيهم مدير شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري، حول بعض القضايا التي أثارها المجلس في تلك الفقرات.
    After discussion, it was agreed that, while the proposed text contained an important element that could usefully be added to the text in paragraphs 43-47, it should not replace the text in those paragraphs. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه، في حين أن النص المقترح يتضمن عنصرا هاما قد يكون من المفيد أن يضاف إلى النص الوارد في الفقرات 43 إلى 47، لا ينبغي أن يحل ذلك النص محلَّ النص الوارد في تلك الفقرات.
    7. With regard to the provisions of paragraphs 36, 66, 168, 208, 231 and 245, full conference services, including documentation, as requested, would be provided for the meetings referred to in those paragraphs. UN 7 - وفيما يتعلق بأحكام الفقرات 36 و 66 و 168 و 208 و 231 و 245، ستوفر خدمات المؤتمرات الكاملة، بما في ذلك الوثائق، على النحو المطلوب للاجتماعات المشار إليها في تلك الفقرات.
    The SBI recalled decision 2/CP.17, paragraphs 46 - 48, and noted the importance of the submission of the information referred to in those paragraphs to enabling the testing of the functionalities of the prototype of the registry. UN 70- وذكَّرت الهيئة الفرعية بالفقرات من 46 إلى 48 من المقرر 2/م أ-17، مشيرة إلى أهمية تقديم المعلومات المطلوبة في تلك الفقرات كي يتسنى اختبار السمات العملية للنموذج الأولي للسجل.
    It was her understanding that the current text of paragraphs 3 and 4 mainly applied to traditional means of communication; if that was the case, she believed it necessary to make a distinction between electronic and traditional means of communication in those paragraphs. UN وهي تفهم أن النص الحالي للفقرتين 3 و 4 ينطبق بصورة رئيسية على وسائل الاتصال التقليدية؛ وإذا كان الأمر كذلك، فهي تعتقد أن من الضروري التمييز بين وسائل الاتصال الإلكترونية والتقليدية في هذه الفقرات.
    The Advisory Committee notes that the amounts listed in those paragraphs in respect of 1993 represent the totality of the requirements as presented to the Committee in July; that is, they do not take into account the $4 million authorized by the Committee, some of which was used for non-staff costs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبالغ المدرجة في هذه الفقرات فيما يتعلق بسنة ١٩٩٣ تمثـل مجموع الاحتياجات التي عرضت على اللجنة في تموز/يوليه؛ أي أنها لا تأخذ في الحسبــان مبلغ اﻟ ٤ ملايين دولار الذي أذنت به اللجنة، والذي استخدم جزء منه للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    In addition, the Committee requests follow-up information on remedies and redress to the victims addressed in those paragraphs. UN وبالإضافة إلى هذا، تطلب اللجنة معلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن سبل الانتصاف والجبر لصالح الضحايا المشار إليها في الفقرات المذكورة.
    His Government was prevented by domestic legal constraints from assuming the obligations set out in those paragraphs. UN فحكومته تمنعها القيود القانونية الداخلية من الاضطلاع بالالتزامات المنصوص عليها في تينك الفقرتين.
    The sanctions envisaged in those paragraphs would send managers a clearer and stronger message about responsibility and appropriate behaviour than would the Code of Conduct. UN وهي ترى أن الجزاءات المتوخاة في الفقرتين المذكورتين تحمل رسالة للمديرين بشأن المسؤولية والسلوك المناسب أوضح وأقوى من تلك التي تحملها مدونة قواعد السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد