ويكيبيديا

    "in those services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تلك الخدمات
        
    • في هذه الخدمات
        
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض آخر في تلك الخدمات لن يؤدي فحسب إلى حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له أيضا تأثير سلبي على استقرار المنطقة برمتها.
    He assured the Committee that there was no discrimination against women in those services, neither de jure nor de facto. UN وأكد للجنة أنه لا يوجد تمييز قانوني ولا واقعي ضد المرأة في تلك الخدمات.
    That might be especially the case with financial services in developing countries: foreign direct investment in those services was relatively small, and growing slowly. UN وقد تكون تلك هي الحالة على وجه الخصوص فيما يتعلق بالخدمات المالية في البلدان النامية: ذلك ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك الخدمات ضئيل نسبيا وينمو ببطء.
    However, there is no norm that regulates the percentage of women in those services. UN ومع ذلك لا توجد قاعدة تنظم نسبة النساء في هذه الخدمات.
    Employment in those services has been increasing more rapidly than in the other sectors of the economy. UN وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الخدمات إلى مجرد حرمان اللاجئين ظلما من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يؤدي أيضاً إلى زعزعة استقرار المنطقة بكاملها.
    Conference services were the basis of the Organization's ability to communicate and as such should receive special attention; he could not accept a lack of resources as a reason for cuts in those services. UN فخطة المؤتمرات هي الأساس في قدرة المنظمة على الاتصال، وعلى هذا النحو ينبغي أن تحظى باهتمام خاص؛ وأشار إلى أنه يرفض القول بأن نقص الموارد كان سببا للاقتطاعات في تلك الخدمات.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي أي تخفيض إضافي في تلك الخدمات إلى حرمان اللاجئين ظلما من الحد الأدنى من الدعم الذي يستحقونه فحسب، بل قد يؤدي أيضا إلى زعزعة استقرار المنطقة ككل.
    This resulted in the commitment of programme managers to improve the quality of services provided, including amelioration of the way women are treated in those services. UN وتمخض ذلك عن التزام مديري البرامج بالنهوض بنوعية الخدمات المقدمة، بما في ذلك تحسين الكيفية التي تعامل بها المرأة في تلك الخدمات.
    The remaining $22 million was required to restore the freezes in hiring and other cuts imposed under the austerity measures adopted at the beginning of 1993, with an allowance for the annual growth rate and rising costs in those services. UN ويلزم المبلغ المتبقي، وقدره ٢٢ مليون دولار، لرفع التجميد عن التوظيف وﻹلغاء التخفيضات اﻷخرى المفروضة بموجب تدابير التقشف المعتمدة في بداية ١٩٩٣، مع مراعاة معدل النمو السنوي وارتفاع التكاليف في تلك الخدمات.
    Nepal had taken far-reaching measures to promote human resources development in recent years, including efforts to provide technical education and improve overall educational standards. Primary health care, including immunization for children, was free and the Government had put in place secondary and tertiary health facilities and encouraged the private sector to invest in those services. UN وأوضحت أن نيبال اتخذت تدابير طموحة للغاية لتعزيز تنمية الموارد البشرية في السنوات الأخيرة بما في ذلك ما بذلته من جهود لكفالة التعليم التقني وتحسين المستويات التعليمية الشاملة وذكرت أن الرعاية الصحية الأوَّلية، بما في ذلك تحصين الأطفال، تقدم مجاناً وأن الحكومة أنشأت مرافق للصحة ثانوية وثالثية وشجَّعت القطاع الخاص على الاستثمار في تلك الخدمات.
    Any further reduction in those services could have a destabilizing effect on the entire region. UN ويمكن لأي تخفيض إضافي في هذه الخدمات أن يؤدي إلى تأثير يفقد الاستقرار في المنطقة كلها.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they were entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض جديد في هذه الخدمات سيحرم اللاجئين، ظلما، من الحد اﻷدنى مما يستحقونه من دعم، بل ويمكن أيضا أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Any reduction in those services, in combination with the constantly increasing number of the refugees, would not only unfairly deprive them of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN إن من شأن أي خفض في هذه الخدمات إذا ما اقترن بالزيادة المطردة في عدد اللاجئين، ألا يحرمهم فحسب، من الحد الأدنى للدعم الذي يستحقون، وإنما يمكن أن يكون له أيضا أثر مزعزع للاستقرار على المنطقة بأسرها.
    45. It appreciated the conference services which the Department provided for regional groups and had noted improvements in those services. UN 45 - ووفد جامايكا يعرب عن تقديره لخدمات المؤتمرات التي وفرتها الإدارة من أجل المجموعات الإقليمية، كما أنه قد لاحظ أن ثمة تحسينات في هذه الخدمات.
    The rules governing employment in the military, police, defence and armed forces make no gender-based distinction and thus offer the same opportunities (benefits) to men and to women employed in those services UN القواعد التي تحكم الانخراط في العمل في القوات العسكرية وقوات الشرطة والدفاع والقوات المسلحة لا تقضي بإجراء أي تمييز حسب نوع الجنس وبالتالي توفّر نفس الفرص (الاستحقاقات) لكلّ من يعمل في هذه الخدمات من نساء ورجال.
    :: A first, the UNDG/High-level Committee on Management mission was deployed in May 2013 with the aim to analyse potential areas of business operations to be executed jointly and to prioritize the services with the highest dollar/volume ratio to maximize the impact of joint engagement in those services. UN :: أوفِدت بعثة أولى للجنة الإدارية الرفيعة المستوى/مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أيار/مايو 2013 بهدف تحليل المجالات الممكنة لعمليات تسيير العمل التي ستنفذ على نحو مشترك، وإعطاء الأولوية للخدمات التي لها أكبر نسبة للمال مقابل الحجم من أجل الرفع إلى أقصى حد من زيادة أثر الاشتراك في هذه الخدمات إلى أقصى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد