Among them, persons with disabilities are often a part of society that is kept invisible, even under normal circumstances and more so in times of emergency. | UN | ومن هؤلاء، يشكل الأشخاص ذوي الإعاقة تلك الفئة من المجتمع التي يُتستر عليها، في الظروف العادية بالطبع والأكثر في ذلك في أوقات الطوارئ. |
precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. | UN | فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة. |
In the case of countries in special development situations, a series of measures were put into place to ensure rapid deployment of staff in times of emergency. | UN | وفي حالة البلدان التي تمر بحالات إنمائية استثنائية، وضعت سلسلة من التدابير لضمان نشر الموظفين في أوقات الطوارئ. |
Their specific and additional needs to ensure inclusion are frequently overlooked in times of emergency. | UN | وكثيرا ما تُغفل في أوقات الطوارئ احتياجاتهم المحددة والإضافية لضمان إدماجهم. |
At the same time, food aid has a crucial role to fulfil in times of emergency. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تؤدي المعونة الغذائية دوراً حاسماً في حالات الطوارئ. |
Further, certain core rights are viewed as peremptory norms of international law from which no derogation in times of emergency is possible. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعتبر بعض الحقوق الأساسية قواعد قطعية للقانون الدولي لا يمكن مخالفتها في أوقات الطوارئ. |
States have a responsibility to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن التعاون في تقديم الغوث في حالة الكوارث والمساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ. |
The president can issue an executive order in times of emergency. | Open Subtitles | الرئيس يمكن أن يصدر أمرا تنفيذيا في أوقات الطوارئ |
A reservation to the provisions of article 4 itself, which precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. | UN | فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to highlight that members of the international community have both a joint and an individual responsibility to provide humanitarian assistance in times of emergency. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يبرز أن أعضاء المجتمع الدولي يتحملون بصورة جماعية وفردية في آن واحد المسؤولية عن تقديم المساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ. |
In that regard, the international community had both a joint and an individual responsibility to provide humanitarian assistance in times of emergency. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي يتحمل في ذلك الصدد، بصورة جماعية وفردية على حد سواء، مسؤولية تقديم المساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ. |
Disasters may cause ill health directly or through the disruption of health systems, facilities and services, leaving many without access to health care in times of emergency. | UN | حيث يمكن أن تتسبب الكوارث في اعتلال الصحة بشكل مباشر أو من خلال عرقلة النظم والمرافق والخدمات الصحية، تاركة الكثيرين بدون رعاية صحية في أوقات الطوارئ. |
A reservation to the provisions of article 4 itself, which precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. | UN | فالتحفظ على أحكام المادة 4 التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب إقامته بين مصالح الدولة وحقوق الأفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة. |
The United Nations should also work in partnership with regional organizations to facilitate the mutual exchange of knowledge and expertise, as well as devise effective modalities for joint action in times of emergency. | UN | كما ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بالشراكة مع المنظمات الإقليمية لتسهيل التقاسم المتبادل للمعرفة والخبرة، فضلا عن استنباط أنماط فعالة للعمل المشترك في أوقات الطوارئ. |
Although it was not feasible to cover all possible situations in paragraph 5, there was clearly a right to derogate from the Covenant in times of emergency. | UN | وقال إنه من المتعذر تغطية جميع الحالات المحتملة في الفقرة 5 ومع ذلك من الواضح أنّ هناك حقا يجيز الخروج على العهد في أوقات الطوارئ. |
Further, the Special Rapporteur repeats his call to the international community that provision of funding for education in times of emergency must be the result of a commitment to a human right, rather than of an exercise in risk avoidance. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكّرر المقرر الخاص دعوته للمجتمع الدولي لأن يكون توفير التمويل للتعليم في أوقات الطوارئ حصيلة التزام بحق من حقوق الإنسان وليس عملية لتفادي المخاطر. |
In his opinion, the text should not state that in times of emergency the only permissible restrictions were those which would be permissible without the state of emergency. | UN | وأنه يرى بأنه ينبغي أن لا يرد في النص أن الحدود الوحيدة المسموح بها في أوقات الطوارئ هي فقط تلك التي من شأنها أن يسمح بها دون وجود حالات طوارئ. |
55. Mr. SCHEININ explained that paragraph 5 related to the prohibition of discrimination in times of emergency. | UN | 55- السيد شاينين أوضح بأن الفقرة 5 تتعلق بحظر التمييز في أوقات الطوارئ. |
The Panel considers that these expenses were incurred by States in the exercise of protective functions in times of emergency. | UN | ١٢١- ويعتبر الفريق أن هذه المصروفات قد تكبدتها الدول في ممارسة مهام الحماية في أوقات الطوارئ. |
Other applicable rules also include rules in human rights instruments concerning derogation in times of emergency. | UN | وتشمل القواعد السارية الأخرى القواعد المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان بشأن انتقاص الحقوق في حالات الطوارئ. |
Where individuals are in a situation where they cannot provide for themselves, States have an obligation to provide services, for instance in places of detention, in schools or other public institutions, and in times of emergency. | UN | 51- عندما يكون الأفراد في وضع لا يسمح بهم بإعالة أنفسهم، تكون الدول ملزمة بتقديم الخدمات، على سبيل المثال في أماكن الاحتجاز أو في المدارس أو المؤسسات العامة الأخرى، وفي أوقات الطوارئ. |