ويكيبيديا

    "in times of war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أوقات الحرب
        
    • في زمن الحرب
        
    • في وقت الحرب
        
    • في أوقات الحروب
        
    • وفي أوقات الحرب
        
    • وقت الحرب في
        
    Both in times of war and times of relative peace, women are often seen as the legitimate victims of this culture of violence. UN وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي.
    It deprives the Cuban people of access to food and medicine, which is prohibited by international law even in times of war. UN وهو يحرم الشعب الكوبي من الحصول على الغذاء والدواء، الأمر الذي يحظره القانون الدولي حتى في أوقات الحرب.
    The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب.
    But why venturing out in the desert, in times of war? Open Subtitles ولكن لماذا المغامرة في الصحراء، وامرأة واحدة في زمن الحرب.
    Societies throughout history have recognized the obligation to provide children with special protection from harm, even in times of war. UN فقد اعترفت المجتمعات منذ فجر التاريخ بالتزامها بأن توفر للأطفال حماية خاصة من الأذى حتى في وقت الحرب.
    For this purpose, they must recover from historical memory the contributions that unknown women have made in times of war. UN ولذلك، ينبغي أن تستعيد من ذاكرة التاريخ إسهامات نساء مجهولات في أوقات الحروب.
    2001: Expert in the Swedish Ministry of Defence inquiry on border control in times of war UN 2001 خبيرة مشاركة في بحث وزارة الدفاع السويدية بشأن مراقبة الحدود في أوقات الحرب
    It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace. UN وهو يسري على كل الظروف، في أوقات الحرب كما في أوقات السلم.
    Thus the treaty would be maintained during conflict, following the reasoning that the neutrality principle is not suspended in times of war. UN وبذلك فإن مفعول المعاهدة يظل نافذاً أثناء النـزاعات، على أساس أن مبدأ الحياد لا يتوقف مفعوله في أوقات الحرب.
    The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب.
    The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب.
    :: It is critical to reclaim and strengthen indigenous cultural norms that have traditionally provided for the protection of children in times of war. UN :: من الضروري جدا استرجاع وتعزيز الأصول الحضارية المحلية التي كفلت بصورة تقليدية حماية الأطفال في أوقات الحرب.
    72. The right to food must be protected in times of peace, but also in times of war. UN 72- يجب حماية الحق في الغذاء في أوقات السلم كما يجب حمايته في أوقات الحرب أيضاً.
    Dangerous chemicals released in times of war UN المواد الكيميائية الخطرة التي تنطلق في أوقات الحرب.
    Oh, Robert, in times of war, only men choose sides. Open Subtitles , روبرت , في أوقات الحرب فقط الرجال يختارون الأطراف
    Every nobleman had to raise a local militia in times of war. Open Subtitles زيارتها كل شريف لرفع ميليشيا محلية في أوقات الحرب.
    Where trials took place, they did not comply with the relevant fundamental guarantees of fair trial, including those applicable in times of war. UN وحيثما حدثت المحاكمات فإنها لم تكن موافقة للضمانات اﻷساسية ذات الصلة للمحاكمات العادلة، بما في ذلك الضمانات المطبقة في زمن الحرب.
    The main advantage of applying the definition of terrorism also in times of war is that it adds to its consistency. UN وتتمثل الميزة الرئيسية لاعتماد تعريف الإرهاب في زمن الحرب أيضاً في أنه يعزز من اتساق هذا التعريف.
    ICRC should be encouraged to enhance the status of its 1992 aide-mémoire relative to sexual crimes in times of war and make it more widely known. UN وينبغي تشجيع اللجنة على تعزيز مركز مفكرتها لعام ١٩٩٢ المتصلة بالجرائم الجنسية المرتكبة في وقت الحرب وزيادة التعريف بها.
    Flagrant violations and disrespect of the basic principles of international humanitarian law, human rights and principles of international law in times of war, occurred. UN وحدثت انتهاكات فاضحة وازدراء للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي اﻹنساني، وحقوق اﻹنسان ومبادئ القانون الدولي في وقت الحرب.
    Since children were best protected by staying with their families, it was essential in times of war to protect the entire civilian population, and especially to keep families together. UN ونظراً لأن أفضل حماية للأطفال هو البقاء مع أسرهم، فمن الضروري في أوقات الحروب حماية السكان المدنيين جميعا، وعلى الأخص بإبقاء الأسر مع بعضها.
    International law prohibited the collective expulsion of aliens both in times of peace and in times of war. UN ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء.
    159. In additional observations, members expressed concern about the fact that women could participate equally with men in times of war and carry weapons but that, once the conflict was over, their political rights were overlooked. UN ١٥٩ - وفي ملاحظات إضافية أعرب اﻷعضاء عن القلق ﻷن النساء يمكنهن الاشتراك وقت الحرب في حمل السلاح جنبا إلى جنب مع الرجال ولكن ما أن ينتهي القتال حتى تكون أدوارهن السياسية موضع التجاهل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد