ويكيبيديا

    "in trafficking of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاتجار
        
    The Syrian Arab Republic attributed increases in trafficking of " Captagon " to high demand. UN وعزت الجمهورية العربية السورية الزيادة في الاتجار بالكابتاغون إلى ارتفاع الطلب.
    There has been an increase in trafficking of synthetic drugs from Western Europe, through Turkey to the Middle East. UN وقد كان هناك ازدياد في الاتجار المخدرات الاصطناعية من أوروبا الغربية مرورا بتركيا إلى الشرق الأوسط.
    Recent years have seen a marked increase in trafficking of children. UN وشهدت السنوات الأخيرة زيادة ملحوظة في الاتجار بالأطفال.
    In this regard, it regrets the lack of information on prosecutions of persons engaged in trafficking of children and notes the need for targeted information and awareness-raising campaigns as an essential prevention tool. UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن الملاحقات القضائية للمتورطين في الاتجار بالأطفال، وتشير إلى ضرورة إتاحة معلومات محددة وتنظيم حملات توعية كأداة أساسية للحماية من هذه الممارسات.
    Intensified efforts were needed to address the increase in trafficking of women and girls; gender-based violence; the spread of HIV and AIDS; unemployment; and lack of access to social services. UN ويلزم تكثيف الجهود للتصدي للزيادة في الاتجار بالنساء والفتيات؛ وللعنف الجنساني؛ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والبطالة؛ وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    The Panel notes that thousands of former combatants remain in the area without jobs and are allegedly involved in trafficking of drugs and artisanal shotguns. UN ويلاحظ فريق الخبراء أن آلاف المقاتلين السابقين لا يزالون في المنطقة بلا فرص عمل، ويدعى تورطهم في الاتجار بالمخدرات وبنادق الصيد المصنوعة يدويا.
    Article 115 of the Code stipulates that those involved in trafficking of women and children can be sentenced to between two and seven years of imprisonment. UN وتنص المادة ١١٥ من القانون على أنه يمكن معاقبة الذين يتورطون في الاتجار بالمرأة والطفل بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    Information on the involvement of organized crime groups in trafficking of persons is being collected on the basis of a questionnaire developed by UNICRI. UN ويجري جمع معلومات بشأن ضلوع جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وذلك استنادا إلى استمارة وضعها مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    28. In the report on her mission to the Islamic Republic of Iran (E/CN.9/2006/61/Add.3), the Special Rapporteur noted the increase in trafficking of girls and women. UN 28 - وفي التقرير المتعلق بالبعثة التي قامت بها إلى جمهورية إيران الإسلامية (A/CN.9/2006/61/Add.3)، لاحظت المقررة الخاصة حدوث زيادة في الاتجار بالفتيات والنساء.
    Several speakers expressed concern about the alarming increase in trafficking of cocaine through West Africa and of heroin through East Africa. UN 22- وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم من الزيادة المثيرة للانزعاج في الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا وبالهيروين عبر شرق أفريقيا.
    In dedicated efforts to improve legislation and enforcement mechanisms to control precursor chemicals, China had responded to new trends in trafficking of precursor chemicals and had cooperated effectively with UNODC, the International Narcotics Control Board and the States concerned. UN وفي إطار الجهود المكرسة لتحسين التشريعات وآليات الإنفاذ الرامية لمراقبة السلائف الكيميائية، واجهت الصين الاتجاهات الجديدة في الاتجار بالسلائف الكيميائية وتعاونت بشكل فعال مع المكتب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والدول المعنية.
    Information available to the Special Rapporteur indicates that recruitment agents are sometimes involved in trafficking of migrants for forced labour. They deliberately deceive prospective migrants about the conditions of work and withhold their passports, knowing they will be exploited. UN وتشير المعلومات التي أتيحت للمقرر الخاص إلى أن موظفي وكالات الاستخدام يكونون، في بعض الحالات، ضالعين في الاتجار بالمهاجرين لأغراض العمل القسري، إذ يتعمدون خداع المهاجرين المحتملين بشأن ظروف العمل، ثم يحتفظون بجوازات سفرهم عند استقدامهم، بنية استغلالهم.
    The Danish Criminal Code contains a specific provision (section 262A) which makes it a criminal offense, with a maximum punishment of 8 years' imprisonment, to participate in trafficking of human beings. UN يتضمن قانون الجنايات الدانمركي حكما محددا (البند 262 ألف)، يجرّم المشاركة في الاتجار بالأشخاص تحت طائلة عقوبة أقصاها السجن ثماني سنوات.
    Because of the limited population (around 57,000 residents) and because the community is so small, it is believed that engaging in trafficking of women or prostitution is difficult without the authorities becoming aware. UN بسبب محدودية عدد السكان (حوالي 000 57 نسمة) وصِغر حجم المجتمع، يعتقد بأن من العسير الانخراط في الاتجار بالنساء أو البغاء دون أن تعلم السلطات بذلك.
    21. Because of the limited population (around 57,000 residents) and because the community is so small, it is believed that engaging in trafficking of women or prostitution is difficult without the authorities becoming aware. UN 21 - نظرا لمحدودية عدد السكان (نحو 000 57 نسمة) وصغر حجم المجتمع، يعتقد أن من العسير الانخراط في الاتجار بالنساء أو البغاء دون أن تعلم السلطات بذلك.
    55. Franciscans International (FI) stated that a 2012 study published by the German Institute for Economics found that the legalization of prostitution led to an increase in trafficking of human beings. UN 55- وذكرت منظمة الفرانسيسكان الدولية أن دراسة أُجريت في عام 2012(73) ونشرها المعهد الألماني لعلم الاقتصاد خلصت إلى أن تقنين البغاء أدى إلى زيادة في الاتجار بالبشر(74).
    The twenty-fifth meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Asia and the Pacific, hosted by the Government of Australia, had focused on the control of ATS and their precursors, and recommended that drug law enforcement agencies intensify their efforts to enhance cooperation at the operational level, both nationally and regionally, to meet the new trends in trafficking of stimulants and their precursors. UN وركز الاجتماع الخامس والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية بإنفاذ قوانين العقاقير المخدرة، آسيا والمحيط الهادئ، الذي استضافته حكومة أستراليا، على مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها، وأوصى بأن تكثف أجهزة إنفاذ القوانين جهودها لتعزيز التعاون على الصعيد العملياتي، إقليميا ودوليا على السواء، لمواجهة الاتجاهات الجديدة في الاتجار بالمنشّطات وسلائفها.
    Although no data were available to UNODC for 2007, Sudan also reported a slight decrease in trafficking of cannabis resin in 2008 (compared with the previous year), but also a significant decrease in the farm-gate price of cannabis resin. UN ورغم أن المكتب لم تتوفر له البيانات عن عام 2007، فقد أبلغ السودان أيضا عن تراجع طفيف في الاتجار براتنج القنّب في عام 2008 (مقارنة بالعام السابق)، وكذلك عن انخفاض هام في أسعار راتنج القنّب تسليم المزرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد