ويكيبيديا

    "in turkmenistan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تركمانستان
        
    • وفي تركمانستان
        
    • إلى تركمانستان
        
    • بتركمانستان
        
    • وتركمانستان
        
    • لتركمانستان
        
    • في إقليم تركمانستان
        
    • التركمانية
        
    • المشروع في البلاد
        
    • من تركمانستان
        
    In accordance with a presidential order of 4 August 2005, 3,053 refugees have received permanent residence permits in Turkmenistan. UN وطبقاً لأمر أصدره الرئيس في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئاً على رخصة إقامة دائمة في تركمانستان.
    Judicial functions are now the sole responsibility of judges in Turkmenistan. UN ولم تعد المهام القضائية في تركمانستان تخضع الآن إلا للقضاة.
    These are involved in implementing the Convention in Turkmenistan. UN وهؤلاء الأعضاء يشاركون في تنفيذ الاتفاقية في تركمانستان.
    There have been no arrests or convictions of citizens in Turkmenistan on political grounds, or for one's beliefs. UN ولم يتعرض المواطنون في تركمانستان إلى أية عمليات اعتقال أو إدانة استناداً إلى أسباب سياسية أو بسبب معتقداتهم.
    As a result, more than 100 religious organizations are registered in Turkmenistan. UN ونتيجة لذلك، توجد في تركمانستان أكثر من 100 منظمة دينية مسجلة.
    The solution of these tasks in Turkmenistan is addressing this issue both nationally and through the implementation of international environmental programmes. UN ويعالج إنجاز هذه المهام في تركمانستان هذه المسألة على المستوى الوطني ومن خلال تنفيذ البرامج البيئية الدولية على السواء.
    However, in Turkmenistan domestic violence was a rare phenomenon. UN غير أن العنف العائلي في تركمانستان ظاهرة نادرة.
    Reforms for the revitalization of villages in Turkmenistan UN الإصلاحات الرامية إلى إعادة إحياء القرى في تركمانستان
    The main area of employment in Turkmenistan is agriculture. UN وتمثل الزراعة المجال الرئيسي للعمالة في تركمانستان.
    Some 88.4 per cent of all irrigated arable land in Turkmenistan has been leased. UN وتم تأجير قرابة 88.2 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية المروية في تركمانستان.
    At the time of the submission of her communication to the Committee, she was under house arrest in Turkmenistan. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه بلاغها إلى اللجنة كانت تخضع للإقامة الجبرية في تركمانستان.
    At the time of the submission of her communication to the Committee, she was under house arrest in Turkmenistan. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه بلاغها إلى اللجنة كانت تخضع للإقامة الجبرية في تركمانستان.
    Moreover, the delegation provided information that, inter alia, written press and other public media were free in Turkmenistan. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الوفد معلومات تؤكد، في جملة أمور، حرية الصحافة المكتوبة وغيرها من وسائل الإعلام في تركمانستان.
    The policy of non-discrimination is applied consistently in Turkmenistan and is based on the mentality of the Turkmen people. UN وتطبق سياسة عدم التمييز في تركمانستان على نحو متسق بما ينسجم مع عقلية الشعب التركماني.
    The reports would be published in Russian, Turkmen and English and will be circulated in Turkmenistan. UN وستنشر التقارير بالروسية والتركمانية والإنكليزية، وستعمم في تركمانستان.
    A similar unit is expected to be set up in Turkmenistan. UN ويتُوقع إنشاء وحدة مماثلة في تركمانستان.
    On the same date, by the decision of the President of Turkmenistan, 3,053 refugees received permanent residence in Turkmenistan. UN وبمقتضى مقرر صادر عن رئيس تركمانستان في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئا على تصاريح الإقامة الدائمة في تركمانستان.
    According to the 1995 census, the average family in Turkmenistan consists of 5.6 persons. UN ووفقا لتعداد للسكان في عام 1995 فإن الأسرة في تركمانستان تتألف في المتوسط من 5.6 من الأشخاص.
    10. The fact that education is free and generally accessible ensures a high level of education and literacy in Turkmenistan. UN 10- إن كون التعليم مجانياً ومتوافراً للجميع يكفل وجود مستوى مرتفعاً من التعليم ومعرفة القراءة والكتابة في تركمانستان.
    Many women in Turkmenistan fear divorce because society and employees do not welcome divorced women and their children. UN وفي تركمانستان تخشى الكثير من النساء الطلاق لأن المجتمع وأصحاب العمل لا يقبلون بالنساء المطلقات وأطفالهن.
    In such cases, the trafficking victim must be granted temporary residence in Turkmenistan, irrespective of how he or she entered the country. UN وينبغي منح ضحايا الاتجار إقامة مؤقتة في تركمانستان، بغض النظر عن ظروف دخول الشخص المعني إلى تركمانستان.
    64. in Turkmenistan no occasions of the trafficking in women have been recorded. UN 64 - لم تُسجَّل أي حالة من حالات الاتجار في النساء بتركمانستان.
    Also, it was mentioned that new official Roman alphabets in Turkmenistan and Uzbekistan had become stable. UN كذلك ذكر أن استعمال الأبجدية اللاتينية الرسمية الجديدة في كل من أوزبكستان وتركمانستان قد دخل مرحلة الاستقرار.
    A Financial Intelligence Unit has not been established in Turkmenistan's banking system. UN لم يؤسس في النظام المصرفي لتركمانستان فريق خاص بالاستخبارات المالية.
    Foreign nationals passing in transit through the territory of Turkmenistan proceed in compliance with the regulations on transit passage to the border point for departure from Turkmenistan along the established route and may stop in the territory of Turkmenistan if they possess a permit issued by the competent authorities in Turkmenistan. UN يمر الرعايا الأجانب مرورا عابرا بإقليم تركمانستان مع الامتثال للنظم الأساسية المتعلقة بالمرور العابر إلى النقطة الحدودية المقررة لمغادرة تركمانستان عبر الطريق المحدد، ويجوز لهم التوقف في إقليم تركمانستان إذا كان لديهم تصريح صادر عن السلطات المختصة في تركمانستان.
    In accordance with a presidential decree of 4 August 2005, 13,245 refugees living in Turkmenistan have received Turkmen citizenship. UN وبموجب مرسوم رئاسي صادر في 4 آب/أغسطس 2005، حصل 245 13 لاجئاً في تركمانستان على الجنسية التركمانية.
    On 14 December 2007, the parliament adopted the Human Trafficking Act, which is in full compliance with all major international and national instruments and constituted the first phase of efforts to prevent and combat trafficking in persons in Turkmenistan. UN ففي 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أقر البرلمان قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. واعتماد هذا القانون يتوافق تماما مع جميع الصكوك الدولية والإقليمية المعنية في هذا المجال، وهو خطوة أولى في مجال الوقاية والقضاء على الاتجار غير المشروع في البلاد.
    May declare a state of emergency throughout the territory or in specific localities in Turkmenistan in the interests of ensuring the security of citizens. UN يجوز له أن يعلن حالة الطوارئ في كافة أنحاء البلاد أو في مناطق محلية محددة من تركمانستان بما يكفل أمن المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد