ويكيبيديا

    "in two countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلدين
        
    • وفي بلدين
        
    • بَلَدان
        
    • في اثنين من البلدان
        
    • في البلدين
        
    Concentration of illicit opium poppy cultivation in two countries UN تركز زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بلدين
    In the first quarter of 2001, inspections were conducted of UNHCR operations in two countries in the Middle East. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Membership: the organization is an international organization with 20,800 individual members and one organization member in two countries. UN العضوية: منظمة دولية تضم 800 20 عضو من الأفراد ومنظمة عضوا واحدة في بلدين.
    in two countries, the Team was able to hold a sanctions workshop for officials concerned with implementation. UN وتمكن الفريق في بلدين من عقد حلقة عمل عن الجزاءات لفائدة المسؤولين المعنيين بالتنفيذ.
    in two countries, national legislation only referred to money-laundering offences. UN وفي بلدين آخرين، اقتصرت التشريعات الوطنية على الإشارة إلى جرائم غسل الأموال.
    promotion. STIPs have been completed in two countries. UN وقد أتمت الشعبة استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدين.
    C. Concentration of illicit opium poppy cultivation in two countries UN جيم- تركّز زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بلدين
    Case studies were conducted in two countries to assess GEF project portfolios. UN وقد أُجريت دراسات إفرادية في بلدين لتقييم مجموعات مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    National inventories completed and documented in two countries. UN استكملت عمليات الحصر الوطنية وجرى توثيقها في بلدين.
    Provision of classroom courses, with two manuals which were developed, for 10 municipalities in two countries. UN توفير دورات دراسية تدرس داخل غرف الدراسة مع دليلين تم وضعهما لـ 10 بلديات في بلدين.
    Update the standards with regard to the pilots in two countries, and the planned review of lessons learned UN واستكمال هذه المعايير وفقا للبرامج النموذجية التي جرت في هذا المجال في بلدين واستعراض الدروس المستفادة من ذلك
    The use of biomass as a fuel has become one of the priorities of energy strategies and policies in two countries. UN وأصبح استخدام الكتلة الأحيائية كوقود من بين أولويات الاستراتيجيات والسياسات المتصلة بالطاقة في بلدين.
    The final chapter describes positive developments in two countries -- Brazil and Sierra Leone -- before closing with the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur. UN ويصف الفصل الأخير تطورات إيجابية وقعت في بلدين هما البرازيل وسيراليون قبل أن يختتم باستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    In addition, a pilot study to assess the supply of bednets was beginning in two countries. UN وأضاف أنه قد بدأ في بلدين إجراء دراسة تجريبية لتقييم مدى توافر الناموسيات.
    This work has been tested in two countries and will be piloted fully over the coming months. UN وقد جرى تجريب هذا العمل في بلدين وسيجري تنفيذه بالكامل على سبيل التجربة خلال الأشهر القادمة.
    Illicit opium poppy cultivation is mostly concentrated in two countries: Afghanistan and Myanmar. UN ويتركز معظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في بلدين: هما أفغانستان وميانمار.
    It has undertaken efforts to introduce business linkages promotion programmes in two countries, Ethiopia and Uganda. UN وقد بذلت الأمانة جهوداً من أجل وضع برامج لتعزيز إقامة الروابط التجارية في بلدين هما إثيوبيا وأوغندا.
    The reviewers raised issues on the independence of the specialized bodies or departments in two countries. UN وأثار المستعرضون مسائل حول استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في بلدين.
    in two countries a regional presence of the specialized body was noted. UN ولوحظ أنَّ للهيئات المتخصِّصة حضوراً إقليميًّا في بلدين.
    in two countries, domestic legislation did not make any reference to the " non-discrimination " clause. UN وفي بلدين لم ترد في التشريعات أيُّ إشارة إلى شرط عدم التمييز.
    in two countries, the fulfilment of certain evidentiary standards was reported as a condition for granting a request for extradition. UN وأبلغ بَلَدان بأنَّ الامتثال لمعايير إثبات معينة شرطٌ للموافقة على طلبات التسليم.
    Expected results: Inventories of local manufacturers, distributors and users and development of national management plans in two countries. UN النتائج المتوقعة: قوائم حصر المصانع المحلية والموزعين والمستخدمين ووضع خطط إدارة وطنية في اثنين من البلدان.
    The staffing requirements also take into account the need to accomplish the envisioned liquidation tasks in two countries simultaneously, in particular in Eritrea, where most of the Mission's assets are located. UN كما روعيت في الاحتياجات من الموظفين الحاجة إلى إنجاز مهام التصفية المتوخاة في البلدين في وقت واحد، ولا سيما في إريتريا، حيث توجد معظم أصول البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد