ويكيبيديا

    "in united nations missions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعثات الأمم المتحدة
        
    • في بعثتي الأمم المتحدة
        
    Solomon Islands hopes to join Fiji, Vanuatu and Papua New Guinea in having its police force participate in United Nations missions. UN وجزر سليمان تأمل في الانضمام إلى فيجي وفانواتو وبابوا غينيا الجديدة في إسهام أفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة.
    Significant progress was also made in the standardization of training for senior leaders in United Nations missions. UN وأحرز تقدم كبير أيضا في توحيد التدريب لكبار القادة في بعثات الأمم المتحدة.
    The commitment of Member States to such activities, through their participation in United Nations missions and in regional and bilateral initiatives, was essential. UN والتزام الدول الأعضاء بهذه الأنشطة من خلال مشاركتها في بعثات الأمم المتحدة وفي المبادرات الإقليمية والثنائية أمر أساسي.
    Data on the participation of women in United Nations missions UN بيانات عن مشاركة المرأة في بعثات الأمم المتحدة
    It includes provisions that may be relevant for the purpose of establishing criminal responsibility of Italian nationals involved in United Nations missions. UN كما يتضمن أحكاما قد تكون ذات صلة لتحديد مسؤولية المواطنين الإيطاليين المشاركين في بعثات الأمم المتحدة.
    As we work for their release, we should pay tribute to the courage and commitment of all our forces in United Nations missions right around the world. UN وبينما نعمل من أجل الإفراج عنهم، يجب أن نشيد بشجاعة والتزام جميع قواتنا في بعثات الأمم المتحدة حول العالم.
    To that end it was important that States established jurisdiction over any crimes that might be committed by their nationals when serving in United Nations missions as officials or experts. UN ووصولا إلى هذه الغاية، فإن من الأهمية أن تمارس الدول ولايتها القضائية على أية جرائم قد يرتكبها رعاياها عند خدمتهم في بعثات الأمم المتحدة كموظفين أو خبراء.
    1 meeting with heads of human rights in United Nations missions and West African Governments and civil society UN :: عقد اجتماع واحد مع رؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة وحكومات غرب أفريقيا والمجتمع المدني
    We are faced with increased direct threats to civilian staff in United Nations missions. UN وقد أصبحنا الآن نواجـه تهديدات متـزايدة مباشرة تستهدف الموظفين المدنيين في بعثات الأمم المتحدة.
    Finally, the Council requested the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations missions. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    While the amount of the premium is linked to the level of personnel reimbursement, the critical gaps and capabilities required in United Nations missions necessarily involve both personnel and equipment, since in order to meet operational demands, one cannot operate without the other. UN وفي حين أن مبلغ العلاوة يرتبط بمستوى سداد تكاليف الأفراد، فإن الثغرات الهامة والقدرات اللازمة في بعثات الأمم المتحدة تعني بالضرورة كلا من الأفراد والمعدات، حيث إنه، للوفاء بمتطلبات العمليات، لا يمكن لأحدهما أن يعمل بمعزل عن الآخر.
    It ensures compliance with minimum child protection standards in United Nations missions and also has a positive impact on the development of national military guidance. UN ويكفل أيضا الامتثال للحد الأدنى من معايير حماية الطفل في بعثات الأمم المتحدة ويؤثر تأثيرا إيجابيا على تطوير التوجيهات العسكرية الوطنية.
    67. I am concerned about the decrease in women's share of Director-level positions in United Nations missions. UN 67 - ويساورني القلق إزاء تناقص حصة المرأة من المناصب برتبة مدير في بعثات الأمم المتحدة.
    A universally applied per capita rate continues to offer a simple and equitable basis for reimbursing countries that provide troops and formed police unit members for service in United Nations missions. UN فما زال المعدل الفردي المطبق عالميا يوفر أساسا بسيطا وعادلا لرد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وأفراد من وحدات الشرطة المشكلة للخدمة في بعثات الأمم المتحدة.
    The Security Council invites the Secretary-General to provide an update in that report on the implementation of protection mandates in United Nations missions as mandated by the Security Council. UN ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى أن يقدم في ذلك التقرير معلومات عن آخر التطورات في تنفيذ التكليفات المتعلقة بالحماية في بعثات الأمم المتحدة على النحو الذي قرره مجلس الأمن.
    Currently, three women were serving as ambassadors of the Republic of Kazakhstan to other States, and 57 per cent of locally recruited staff in United Nations missions and offices in Kazakhstan were women. UN وثمة حاليا ثلاث نساء يعملن سفيرات لجمهورية كازاخستان لدول أخرى، كما أن 57 في المائة من الموظفين المعينين محليا في بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في كازاخستان هم من النساء.
    Currently, 635 Fiji personnel are on active duty in United Nations missions, apart from 123 soldiers and 15 police in the Solomon Islands. UN وفي الوقت الحالي هنالك 635 موظفا فيجيا يعملون في بعثات الأمم المتحدة إضافة إلى 123 جنديا و15 رجل شرطة يعملون في جزر سليمان.
    To that end, it was important for States to establish jurisdiction over any crimes that might be committed by their nationals when serving in United Nations missions as officials or experts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم أن تقيم الدول ولايتها القضائية على أي جرائم قد يرتكبها رعاياها أثناء عملهم في بعثات الأمم المتحدة كموظفين أو خبراء.
    Malaysian law and the applicable status-of-forces agreements established jurisdiction over serious crimes committed by Malaysian personnel participating in United Nations missions. UN ويقيم قانون ماليزيا وتقيم الاتفاقات السارية فيها بشأن مركز القوات ولاية جنائية على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها الأفراد الماليزيون المشاركون في بعثات الأمم المتحدة.
    In addition the Section trained 65 police officers selected for deployment in United Nations missions on various aspects of human rights, including women's rights and gender in peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، درب القسم 65 شرطيا اختيروا لينشروا في بعثات الأمم المتحدة الخاصة بجوانب مختلفة من جوانب حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة وقضايا الجنسين في مجال حفظ السلام.
    The Republic of Moldova is already present in United Nations peacekeeping efforts, with military observers and staff officers in United Nations missions in Liberia and Côte d'Ivoire. UN وجمهورية مولدوفا تشارك بالفعل في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، عن طريق وجود مراقبين عسكريين وضباط أركان من مولدوفا في بعثتي الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد